Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,70

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-70, verse-21

राक्षस उवाच ।
मन्त्रवित् स द्विजश्रेष्ठो यज्ञे यज्ञे गतस्य मे ।
रक्षोघ्नमन्त्रपठनात् करोत्युच्चाटनं नृप ॥२१॥
21. rākṣasa uvāca .
mantravit sa dvijaśreṣṭho yajñe yajñe gatasya me .
rakṣoghnamantrapaṭhanāt karotyuccāṭanaṃ nṛpa.
21. rākṣasaḥ uvāca mantravit saḥ dvijaśreṣṭhaḥ yajñe yajñe
gatasya me rakṣoghnamantrapaṭhanāt karoti uccāṭanam nṛpa
21. The demon said: "O king, that excellent Brahmin (dvija), who is a knower of sacred incantations (mantra), performs my banishment by reciting demon-killing sacred incantations (mantra) whenever I arrive at a ritual (yajña)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • मन्त्रवित् (mantravit) - knower of sacred incantations (mantra)
  • सः (saḥ) - that (masculine)
  • द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - best of Brahmins (dvija), excellent Brahmin
  • यज्ञे (yajñe) - in the ritual (yajña)
  • यज्ञे (yajñe) - in the ritual (yajña)
  • गतस्य (gatasya) - of me (the demon), when I arrive (of the one who has gone, of the one who has arrived)
  • मे (me) - (of) me (referring to the demon) (to me, for me, my)
  • रक्षोघ्नमन्त्रपठनात् (rakṣoghnamantrapaṭhanāt) - by the recitation of demon-killing sacred incantations (mantra)
  • करोति (karoti) - he does, he makes, he performs
  • उच्चाटनम् (uccāṭanam) - banishment, expulsion
  • नृप (nṛpa) - O king

Words meanings and morphology

राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
मन्त्रवित् (mantravit) - knower of sacred incantations (mantra)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantravit
mantravit - knower of sacred incantations (mantra)
Compound type : tatpuruṣa (mantra+vid)
  • mantra – sacred incantation, hymn, formula
    noun (masculine/neuter)
    Root: man (class 4)
  • vid – knowing, knower
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective from root
    kṛt pratyaya (kvip)
    Root: vid (class 2)
सः (saḥ) - that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - best of Brahmins (dvija), excellent Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of Brahmins (dvija)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
  • dvija – twice-born, Brahmin (dvija), bird, tooth
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, chief
    adjective (masculine)
    superlative of praśasya
यज्ञे (yajñe) - in the ritual (yajña)
(noun)
Locative, masculine, singular of yajña
yajña - ritual, sacrifice, worship
Root: yaj (class 1)
यज्ञे (yajñe) - in the ritual (yajña)
(noun)
Locative, masculine, singular of yajña
yajña - ritual, sacrifice, worship
Root: yaj (class 1)
Note: Repetition 'yajñe yajñe' indicates 'in every ritual'.
गतस्य (gatasya) - of me (the demon), when I arrive (of the one who has gone, of the one who has arrived)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, reached
Past Passive Participle
root gam + kta
Root: gam (class 1)
मे (me) - (of) me (referring to the demon) (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my
रक्षोघ्नमन्त्रपठनात् (rakṣoghnamantrapaṭhanāt) - by the recitation of demon-killing sacred incantations (mantra)
(noun)
Ablative, neuter, singular of rakṣoghnamantrapaṭhana
rakṣoghnamantrapaṭhana - recitation of demon-killing sacred incantations (mantra)
Compound type : tatpuruṣa (rakṣoghna+mantra+paṭhana)
  • rakṣoghna – demon-killing
    adjective (masculine)
    compound of rakṣas (demon) + ghna (killing, from root han)
    Root: han (class 2)
  • mantra – sacred incantation, hymn, formula
    noun (masculine/neuter)
    Root: man (class 4)
  • paṭhana – recitation, reading
    noun (neuter)
    action noun
    root paṭh + lyuṭ
    Root: paṭh (class 1)
करोति (karoti) - he does, he makes, he performs
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
उच्चाटनम् (uccāṭanam) - banishment, expulsion
(noun)
Accusative, neuter, singular of uccāṭana
uccāṭana - banishment, expulsion, causing to move
action noun
from ut-caṭ (to make fly up, banish)
Prefix: ut
Root: caṭ (class 10)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pa – protector, ruler
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective from root
    kṛt pratyaya (ka)
    Root: pā (class 1)