मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-70, verse-5
साहं हृता बलाकेन राक्षसेन दुरात्मना ।
प्रसुप्ता भवनस्यान्ते भ्रातृमातृवियोजिता ॥५॥
प्रसुप्ता भवनस्यान्ते भ्रातृमातृवियोजिता ॥५॥
5. sāhaṃ hṛtā balākena rākṣasena durātmanā .
prasuptā bhavanasyānte bhrātṛmātṛviyojitā.
prasuptā bhavanasyānte bhrātṛmātṛviyojitā.
5.
sā aham hṛtā balākena rākṣasena durātmanā
prasuptā bhavanasya ante bhrātṛmātṛviyojitā
prasuptā bhavanasya ante bhrātṛmātṛviyojitā
5.
Indeed, I was abducted by the evil-souled (durātman) Rākṣasa, Balāka, while I was sleeping at the edge of my dwelling, having been separated from my brothers and mother.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she, that (feminine)
- अहम् (aham) - I
- हृता (hṛtā) - abducted, carried away, stolen
- बलाकेन (balākena) - by Balāka
- राक्षसेन (rākṣasena) - by the Rākṣasa
- दुरात्मना (durātmanā) - by the evil-souled
- प्रसुप्ता (prasuptā) - sleeping, deeply asleep
- भवनस्य (bhavanasya) - of the dwelling, of the house
- अन्ते (ante) - at the end, at the edge
- भ्रातृमातृवियोजिता (bhrātṛmātṛviyojitā) - separated from brothers and mother
Words meanings and morphology
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to the speaker `aham`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
हृता (hṛtā) - abducted, carried away, stolen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛta
hṛta - taken, carried, stolen
Past Passive Participle
From root `hṛ` (to seize, carry off) + `kta` suffix.
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies `sā aham`.
बलाकेन (balākena) - by Balāka
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of balāka
balāka - a crane, a proper name
Note: Agent of abduction.
राक्षसेन (rākṣasena) - by the Rākṣasa
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a Rākṣasa
Note: Modifies `balākena`.
दुरात्मना (durātmanā) - by the evil-souled
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious
Compound type : bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix. - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Modifies `rākṣasena`.
प्रसुप्ता (prasuptā) - sleeping, deeply asleep
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasupta
prasupta - deeply asleep, sleeping
Past Passive Participle
From root `svap` (to sleep) with `pra` prefix + `kta` suffix. `svap` changes to `sup`.
Prefix: pra
Root: svap (class 2)
Note: Modifies `sā aham`.
भवनस्य (bhavanasya) - of the dwelling, of the house
(noun)
Genitive, neuter, singular of bhavana
bhavana - dwelling, house, abode
From root `bhū` (to be, become).
Root: bhū (class 1)
अन्ते (ante) - at the end, at the edge
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, edge, limit
भ्रातृमातृवियोजिता (bhrātṛmātṛviyojitā) - separated from brothers and mother
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhrātṛmātṛviyojita
bhrātṛmātṛviyojita - separated from brothers and mother
Past Passive Participle (compound)
`viyojita` is PPP from `vi-yuj`. `bhrātṛmātṛ` is a dvandva compound.
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛmātṛ+viyojita)
- bhrātṛmātṛ – brothers and mother
noun
Dvandva compound of `bhrātṛ` and `mātṛ`. - viyojita – separated, parted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `vi-√yuj` (to separate) + `kta` suffix.
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
Note: Modifies `sā aham`.