Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,7

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-7, verse-30

हार्दिक्यं तु महेष्वासमर्जुनः शत्रुपूगहा ।
संशप्तकगणांश्चैव वेगतोऽभिविदुद्रुवे ॥३०॥
30. hārdikyaṁ tu maheṣvāsamarjunaḥ śatrupūgahā ,
saṁśaptakagaṇāṁścaiva vegato'bhividudruve.
30. hārdikyam tu maheṣvāsam arjunaḥ śatrupūgahā
saṃśaptakagaṇān ca eva vegataḥ abhividudruve
30. tu śatrupūgahā arjunaḥ vegataḥ maheṣvāsam
hārdikyam ca saṃśaptakagaṇān eva abhividudruve
30. But Arjuna, who was the slayer of multitudes of foes, swiftly rushed towards Hārdikya, the great archer, as well as the battalions of the Saṃśaptakas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हार्दिक्यम् (hārdikyam) - Hārdikya (Kṛtavarmā) (Hārdikya (name))
  • तु (tu) - but (but, indeed, however)
  • महेष्वासम् (maheṣvāsam) - the great archer (great archer, one with a mighty bow)
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (name))
  • शत्रुपूगहा (śatrupūgahā) - slayer of multitudes of foes (destroyer of enemy hordes)
  • संशप्तकगणान् (saṁśaptakagaṇān) - the battalions of the Saṃśaptakas (the troops of the Saṃśaptakas)
  • (ca) - and
  • एव (eva) - as well as (emphatic) (only, just, indeed, precisely)
  • वेगतः (vegataḥ) - swiftly (swiftly, quickly, with speed)
  • अभिविदुद्रुवे (abhividudruve) - he rushed towards (he ran towards, he attacked)

Words meanings and morphology

हार्दिक्यम् (hārdikyam) - Hārdikya (Kṛtavarmā) (Hārdikya (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hārdikya
hārdikya - son of Hṛdika, Kṛtavarmā (name)
Patronymic from Hṛdika.
Note: Refers to Kṛtavarmā.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
महेष्वासम् (maheṣvāsam) - the great archer (great archer, one with a mighty bow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - one having a mighty bow; a great archer
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    From 'mahat' stem, used as prefix.
  • iṣvāsa – bow, archer
    noun (masculine)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - white, clear, shining; Arjuna (name of a Pāṇḍava)
Root: ṛj
Note: Subject of the verb.
शत्रुपूगहा (śatrupūgahā) - slayer of multitudes of foes (destroyer of enemy hordes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatrupūgaha
śatrupūgaha - destroyer of enemy multitudes
Agent noun from han (to kill) compounded with śatrupūga.
Compound type : tatpurusha (śatru+pūga+han)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • pūga – multitude, heap, crowd, collection
    noun (masculine)
  • han – slayer, killer
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root han (to kill)
    Root: han (class 2)
Note: Agent noun in composition.
संशप्तकगणान् (saṁśaptakagaṇān) - the battalions of the Saṃśaptakas (the troops of the Saṃśaptakas)
(noun)
Accusative, masculine, plural of saṃśaptakagaṇa
saṁśaptakagaṇa - troops of the Saṃśaptakas (warriors who swore an oath to fight to the death)
Compound type : tatpurusha (saṃśaptaka+gaṇa)
  • saṃśaptaka – one who has sworn an oath, a sworn fighter (especially to fight to the death)
    noun (masculine)
    Past Passive Participle
    From root śap (to curse, swear) with prefix sam (together).
    Prefix: sam
    Root: śap (class 1)
  • gaṇa – host, multitude, troop, collection
    noun (masculine)
Note: Object of the verb.
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - as well as (emphatic) (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
वेगतः (vegataḥ) - swiftly (swiftly, quickly, with speed)
(indeclinable)
From vega (speed, force) + tas suffix.
Root: vij (class 6)
अभिविदुद्रुवे (abhividudruve) - he rushed towards (he ran towards, he attacked)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of abhi-vi-dru
Perfect Active
From root dru (to run) with prefixes abhi (towards) and vi (apart, in various ways). Reduplicated perfect.
Prefixes: abhi+vi
Root: dru (class 1)
Note: The Ātmanepada ending is due to the prefixed verb with abhi and vi.