Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,17

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-17, verse-21

दुर्योधन उवाच ।
वार्यमाणा मया पूर्वं नैते चक्रुर्वचो मम ।
एते हि निहताः सर्वे प्रस्कन्नाः पाण्डुवाहिनीम् ॥२१॥
21. duryodhana uvāca ,
vāryamāṇā mayā pūrvaṁ naite cakrurvaco mama ,
ete hi nihatāḥ sarve praskannāḥ pāṇḍuvāhinīm.
21. duryodhana uvāca vāryamāṇā mayā pūrvaṁ na ete cakruḥ
vacaḥ mama ete hi nihatāḥ sarve praskannāḥ pāṇḍuvāhinīm
21. duryodhana uvāca mayā pūrvaṁ vāryamāṇāḥ ete mama vacaḥ
na cakruḥ hi ete sarve nihatāḥ pāṇḍuvāhinīm praskannāḥ
21. Duryodhana said: Though previously restrained by me, these (warriors) did not heed my words. Indeed, all of them have been struck down (defeated) and have scattered towards the Pāṇḍava army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • वार्यमाणा (vāryamāṇā) - being restrained, being held back, being prevented
  • मया (mayā) - by me
  • पूर्वं (pūrvaṁ) - previously, before, formerly
  • (na) - not, no
  • एते (ete) - these
  • चक्रुः (cakruḥ) - they did, they made, they acted
  • वचः (vacaḥ) - word, speech, command
  • मम (mama) - my, of me
  • एते (ete) - these
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • निहताः (nihatāḥ) - defeated in battle, routed (struck down, defeated, slain)
  • सर्वे (sarve) - all, everyone
  • प्रस्कन्नाः (praskannāḥ) - fled, scattered, deserted
  • पाण्डुवाहिनीम् (pāṇḍuvāhinīm) - towards the Pāṇḍava army

Words meanings and morphology

दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - difficult to fight with; Duryodhana
Compound type : tatpuruṣa (dur+yodhana)
  • dur – difficult, bad, hard
    indeclinable
  • yodhana – fighting, warrior
    noun (masculine)
    Root: yudh (class 4)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
Root: vac (class 2)
वार्यमाणा (vāryamāṇā) - being restrained, being held back, being prevented
(participle)
Nominative, masculine, plural of vāryamāṇa
vāryamāṇa - being restrained, being held back
present passive participle
From causative of root vṛ (to cover, restrain) + śānac (māna)
Root: vṛ (class 5)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
पूर्वं (pūrvaṁ) - previously, before, formerly
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
(na) - not, no
(indeclinable)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
चक्रुः (cakruḥ) - they did, they made, they acted
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वचः (vacaḥ) - word, speech, command
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
निहताः (nihatāḥ) - defeated in battle, routed (struck down, defeated, slain)
(participle)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - struck down, killed, defeated, destroyed
past passive participle
From root han with prefix ni + kta
Prefix: ni
Root: han (class 2)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
प्रस्कन्नाः (praskannāḥ) - fled, scattered, deserted
(participle)
Nominative, masculine, plural of praskanna
praskanna - fled, scattered, fallen, deserted
past passive participle
From root skand with prefix pra + kta
Prefix: pra
Root: skand (class 1)
पाण्डुवाहिनीम् (pāṇḍuvāhinīm) - towards the Pāṇḍava army
(noun)
Accusative, feminine, singular of pāṇḍuvāhinī
pāṇḍuvāhinī - army of the Pāṇḍavas
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+vāhinī)
  • pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king); yellowish-white
    proper noun (masculine)
  • vāhinī – army, host; river
    noun (feminine)