महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-13, verse-37
सुरथं तु ततः क्रुद्धमापतन्तं महारथम् ।
चुकोप समरे द्रौणिर्दण्डाहत इवोरगः ॥३७॥
चुकोप समरे द्रौणिर्दण्डाहत इवोरगः ॥३७॥
37. surathaṁ tu tataḥ kruddhamāpatantaṁ mahāratham ,
cukopa samare drauṇirdaṇḍāhata ivoragaḥ.
cukopa samare drauṇirdaṇḍāhata ivoragaḥ.
37.
suratham tu tataḥ kruddham āpatantam mahāratham
cukopa samare drauṇiḥ daṇḍāhataḥ iva uragaḥ
cukopa samare drauṇiḥ daṇḍāhataḥ iva uragaḥ
37.
tataḥ samare drauṇiḥ daṇḍāhataḥ uragaḥ iva
kruddham āpatantam mahāratham suratham tu cukopa
kruddham āpatantam mahāratham suratham tu cukopa
37.
Then, Droni's son (Drauni) became enraged in battle, like a snake struck by a stick, when the great charioteer Suratha, enraged, came rushing towards him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरथम् (suratham) - the warrior Suratha (Suratha)
- तु (tu) - but, then (but, indeed, on the other hand)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
- क्रुद्धम् (kruddham) - enraged (enraged, angry)
- आपतन्तम् (āpatantam) - rushing towards (rushing, attacking, falling upon)
- महारथम् (mahāratham) - great charioteer (great charioteer, warrior, commander)
- चुकोप (cukopa) - became enraged (he became angry, he was enraged)
- समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droni's son (Drauni) (Droni's son, Ashvatthama)
- दण्डाहतः (daṇḍāhataḥ) - struck by a stick (struck by a stick, beaten with a club)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- उरगः (uragaḥ) - a snake (snake, serpent)
Words meanings and morphology
सुरथम् (suratham) - the warrior Suratha (Suratha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suratha
suratha - having a good chariot, good charioteer; proper noun: Suratha
तु (tu) - but, then (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
(indeclinable)
क्रुद्धम् (kruddham) - enraged (enraged, angry)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
From root 'krudh' (to be angry) + suffix 'kta'
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'suratham'.
आपतन्तम् (āpatantam) - rushing towards (rushing, attacking, falling upon)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatat
āpatat - rushing, attacking, falling upon, coming down
Present Active Participle
From root 'pat' (to fall) with upasarga 'ā' (towards)
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies 'suratham'.
महारथम् (mahāratham) - great charioteer (great charioteer, warrior, commander)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great charioteer, a powerful warrior, commander of many chariots
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car; warrior (by extension)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'suratham'.
चुकोप (cukopa) - became enraged (he became angry, he was enraged)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kup
Perfect tense, 3rd person singular
Root: kup (class 4)
Note: Subject is 'drauṇiḥ'.
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droni's son (Drauni) (Droni's son, Ashvatthama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona, Ashvatthama
Patronymic from Droṇa
Note: Subject of 'cukopa'.
दण्डाहतः (daṇḍāhataḥ) - struck by a stick (struck by a stick, beaten with a club)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of daṇḍāhata
daṇḍāhata - struck by a stick, beaten with a staff
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍa+āhata)
- daṇḍa – stick, staff, club, rod
noun (masculine) - āhata – struck, beaten, hit
adjective
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike) with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'uragaḥ'.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
उरगः (uragaḥ) - a snake (snake, serpent)
(noun)
Nominative, masculine, singular of uraga
uraga - snake, serpent (literally 'chest-goer')