महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-13, verse-28
हताश्वे तु रथे तिष्ठन्द्रोणपुत्रस्त्वयस्मयम् ।
मुसलं पाण्डुपुत्राय चिक्षेप परिघोपमम् ॥२८॥
मुसलं पाण्डुपुत्राय चिक्षेप परिघोपमम् ॥२८॥
28. hatāśve tu rathe tiṣṭhandroṇaputrastvayasmayam ,
musalaṁ pāṇḍuputrāya cikṣepa parighopamam.
musalaṁ pāṇḍuputrāya cikṣepa parighopamam.
28.
hatāśve tu rathe tiṣṭhan droṇaputraḥ tu ayasmayam
musalam pāṇḍuputrāya cikṣepa parighopamam
musalam pāṇḍuputrāya cikṣepa parighopamam
28.
tu hatāśve rathe tiṣṭhan droṇaputraḥ tu ayasmayam
parighopamam musalam pāṇḍuputrāya cikṣepa
parighopamam musalam pāṇḍuputrāya cikṣepa
28.
However, Droṇa's son (Ashvatthaman), standing in his chariot whose horses had been killed, hurled an iron mace, comparable to a heavy iron club, at the son of Pāṇḍu (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हताश्वे (hatāśve) - referring to the chariot of Ashvatthaman, whose horses had been destroyed (whose horses were killed/slain)
- तु (tu) - but, indeed, however
- रथे (rathe) - in the chariot
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing
- द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Droṇa's son (Ashvatthaman)
- तु (tu) - but, indeed, however
- अयस्मयम् (ayasmayam) - made of iron, iron
- मुसलम् (musalam) - mace, club
- पाण्डुपुत्राय (pāṇḍuputrāya) - to Arjuna, son of King Pāṇḍu (to Pāṇḍu's son (Arjuna))
- चिक्षेप (cikṣepa) - hurled, threw
- परिघोपमम् (parighopamam) - like an iron bar/club, comparable to a bolt
Words meanings and morphology
हताश्वे (hatāśve) - referring to the chariot of Ashvatthaman, whose horses had been destroyed (whose horses were killed/slain)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hatāśva
hatāśva - whose horses are slain/killed
Compound type : bahuvrīhi (hata+aśva)
- hata – killed, slain, struck, destroyed
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रथे (rathe) - in the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing
(participle)
Nominative, masculine, singular of tiṣṭhat
sthā - to stand, to remain, to stay
Root: sthā (class 1)
Note: Present Active Participle of root 'sthā'.
द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Droṇa's son (Ashvatthaman)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Droṇa
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Droṇa (a proper name, the teacher of the Kauravas and Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अयस्मयम् (ayasmayam) - made of iron, iron
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ayasmaya
ayasmaya - made of iron, iron, steel
मुसलम् (musalam) - mace, club
(noun)
Accusative, neuter, singular of musala
musala - a pestle, club, mace
पाण्डुपुत्राय (pāṇḍuputrāya) - to Arjuna, son of King Pāṇḍu (to Pāṇḍu's son (Arjuna))
(proper noun)
Dative, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (a proper name, the father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
चिक्षेप (cikṣepa) - hurled, threw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṣip
Root: kṣip (class 6)
परिघोपमम् (parighopamam) - like an iron bar/club, comparable to a bolt
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parighopama
parighopama - resembling an iron bar or club
Compound type : tatpuruṣa (parigha+upama)
- parigha – an iron bar, club, bolt (for a door)
noun (masculine) - upama – likeness, comparison; similar, comparable
adjective (masculine)