महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-13, verse-32
स च्छिन्नः पतितो भूमौ पार्थबाणैर्महाहवे ।
दारयन्पृथिवीन्द्राणां मनः शब्देन भारत ॥३२॥
दारयन्पृथिवीन्द्राणां मनः शब्देन भारत ॥३२॥
32. sa cchinnaḥ patito bhūmau pārthabāṇairmahāhave ,
dārayanpṛthivīndrāṇāṁ manaḥ śabdena bhārata.
dārayanpṛthivīndrāṇāṁ manaḥ śabdena bhārata.
32.
saḥ chinnaḥ patitaḥ bhūmau pārthabāṇaiḥ mahāhave
dārayan pṛthivīndrāṇām manaḥ śabdena bhārata
dārayan pṛthivīndrāṇām manaḥ śabdena bhārata
32.
bhārata saḥ chinnaḥ pārthabāṇaiḥ mahāhave bhūmau patitaḥ,
śabdena pṛthivīndrāṇām manaḥ dārayan
śabdena pṛthivīndrāṇām manaḥ dārayan
32.
O Bhārata, that (club), severed by Arjuna's arrows in the great battle, fell to the ground, tearing apart the hearts of kings with its tremendous sound.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (club) (he, that)
- छिन्नः (chinnaḥ) - severed (cut, severed, broken)
- पतितः (patitaḥ) - fell (fallen, descended)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground (on the ground, on the earth)
- पार्थबाणैः (pārthabāṇaiḥ) - by Arjuna's arrows
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle
- दारयन् (dārayan) - tearing apart (tearing, splitting, cleaving)
- पृथिवीन्द्राणाम् (pṛthivīndrāṇām) - of kings (of the lords of the earth, of the kings)
- मनः (manaḥ) - hearts (mind, heart, spirit)
- शब्देन (śabdena) - with its sound (by sound, with noise)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (O Bhārata (descendant of Bharata), O king)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (club) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the 'parighaḥ' (club) from the previous verse.
छिन्नः (chinnaḥ) - severed (cut, severed, broken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of chinna
chinna - cut, severed, broken
Past Passive Participle
Derived from root chid (to cut)
Root: chid (class 7)
Note: Modifies 'saḥ'.
पतितः (patitaḥ) - fell (fallen, descended)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of patita
patita - fallen, descended
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Modifies 'saḥ'.
भूमौ (bhūmau) - on the ground (on the ground, on the earth)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Location of falling.
पार्थबाणैः (pārthabāṇaiḥ) - by Arjuna's arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pārthabāṇa
pārthabāṇa - Arjuna's arrow
Compound type : tatpuruṣa (pārtha+bāṇa)
- pārtha – son of Pṛthā, Arjuna
proper noun (masculine) - bāṇa – arrow
noun (masculine)
Note: Agent of 'chinnaḥ'.
महाहवे (mahāhave) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, mighty war
Compound type : karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, mighty
adjective - hava – battle, combat, fight
noun (masculine)
Root: hu (class 3)
Note: Location of the event.
दारयन् (dārayan) - tearing apart (tearing, splitting, cleaving)
(participle)
Nominative, masculine, singular of dārayat
dārayat - tearing, splitting, cleaving
Present Active Participle (Causative)
Derived from causative root dāray- (to cause to tear/split), from root dṛ (to tear)
Root: dṛ (class 1)
Note: Describes an action performed by the fallen club.
पृथिवीन्द्राणाम् (pṛthivīndrāṇām) - of kings (of the lords of the earth, of the kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of pṛthivīndra
pṛthivīndra - lord of the earth, king, monarch
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+indra)
- pṛthivī – earth
noun (feminine) - indra – lord, chief, best
noun (masculine)
Note: Object of 'dārayan' (whose minds are being torn).
मनः (manaḥ) - hearts (mind, heart, spirit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit
Note: Direct object of 'dārayan'.
शब्देन (śabdena) - with its sound (by sound, with noise)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śabda
śabda - sound, word, noise
Note: Instrument of tearing.
भारत (bhārata) - O Bhārata (O Bhārata (descendant of Bharata), O king)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king
Derived from Bharata dynasty.
Note: Used as an address to Dhṛtarāṣṭra in the Mahābhārata.