महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-13, verse-35
ततस्तु सुरथोऽप्याजौ पाञ्चालानां महारथः ।
रथेन मेघघोषेण द्रौणिमेवाभ्यधावत ॥३५॥
रथेन मेघघोषेण द्रौणिमेवाभ्यधावत ॥३५॥
35. tatastu suratho'pyājau pāñcālānāṁ mahārathaḥ ,
rathena meghaghoṣeṇa drauṇimevābhyadhāvata.
rathena meghaghoṣeṇa drauṇimevābhyadhāvata.
35.
tatas tu Surathaḥ api ājau Pāñcālānām mahārathaḥ
rathena meghaghoṣeṇa Drauṇim eva abhyadhāvata
rathena meghaghoṣeṇa Drauṇim eva abhyadhāvata
35.
tatas tu Pāñcālānām mahārathaḥ Surathaḥ api ājau
meghaghoṣeṇa rathena Drauṇim eva abhyadhāvata
meghaghoṣeṇa rathena Drauṇim eva abhyadhāvata
35.
But then, Suratha, a great warrior of the Pāñcālas, also rushed towards Drauṇi in battle with his chariot, which had a roar like thunder.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then, thereafter, from that, therefore
- तु (tu) - but, indeed, however
- सुरथः (surathaḥ) - Suratha (a proper name)
- अपि (api) - also, even, too
- आजौ (ājau) - in battle, in combat
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the people of the Pāñcāla country (of the Pāñcālas)
- महारथः (mahārathaḥ) - Suratha, who is a great warrior (great warrior, great chariot fighter)
- रथेन (rathena) - with the chariot, by means of the chariot
- मेघघोषेण (meghaghoṣeṇa) - describing the sound of the chariot (with a roar like thunder, with a thundering sound)
- द्रौणिम् (drauṇim) - Drauṇi (son of Droṇa)
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- अभ्यधावत (abhyadhāvata) - rushed towards, attacked
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then, thereafter, from that, therefore
(indeclinable)
an indeclinable formed from `tad` (that) + `tas` (suffix indicating 'from')
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
particle indicating contrast or emphasis
सुरथः (surathaḥ) - Suratha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Suratha
Suratha - a proper name
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
particle
आजौ (ājau) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āji
āji - battle, combat, contest
Locative singular of `āji` (battle)
Root: aj (class 1)
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the people of the Pāñcāla country (of the Pāñcālas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of Pāñcāla
Pāñcāla - a native or king of the Pañcāla country, plural: the Pañcālas (people)
Genitive plural of `Pāñcāla`, referring to the people/kingdom
महारथः (mahārathaḥ) - Suratha, who is a great warrior (great warrior, great chariot fighter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, one who can fight ten thousand warriors
Compound of `mahā` (great) + `ratha` (chariot/warrior)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior (esp. one fighting from a chariot)
noun (masculine)
Root: rath (class 1)
रथेन (rathena) - with the chariot, by means of the chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
Root: rath (class 1)
मेघघोषेण (meghaghoṣeṇa) - describing the sound of the chariot (with a roar like thunder, with a thundering sound)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of meghaghoṣa
meghaghoṣa - cloud-sound, thunder, having the sound of a cloud/thunder
Compound of `megha` (cloud) + `ghoṣa` (sound, roar). Instrumental singular, masculine, agreeing with `rathena`
Compound type : tatpuruṣa (megha+ghoṣa)
- megha – cloud
noun (masculine)
Root: mih (class 1) - ghoṣa – sound, roar, thunder
noun (masculine)
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Describes the chariot.
द्रौणिम् (drauṇim) - Drauṇi (son of Droṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Drauṇi
Drauṇi - son of Droṇa, Aśvatthāman
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
particle for emphasis
अभ्यधावत (abhyadhāvata) - rushed towards, attacked
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of abhidhāv
Imperfect Middle
Imperfect tense, 3rd person singular, middle voice of the root `dhāv` (to run) with prefixes `abhi` and `ā`
Prefixes: abhi+ā
Root: dhāv (class 1)
Note: The verbal root is `dhāv` (to run), with prefixes `abhi` and `ā`.