महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-47, verse-28
शक्यं त्वस्य धनुश्छेत्तुं ज्यां च बाणैः समाहितैः ।
अभीशवो हयाश्चैव तथोभौ पार्ष्णिसारथी ॥२८॥
अभीशवो हयाश्चैव तथोभौ पार्ष्णिसारथी ॥२८॥
28. śakyaṁ tvasya dhanuśchettuṁ jyāṁ ca bāṇaiḥ samāhitaiḥ ,
abhīśavo hayāścaiva tathobhau pārṣṇisārathī.
abhīśavo hayāścaiva tathobhau pārṣṇisārathī.
28.
śakyam tu asya dhanuḥ chettum jyām ca bāṇaiḥ samāhitaiḥ
abhīśavaḥ hayāḥ ca eva tathā ubhau pārṣṇisārathī
abhīśavaḥ hayāḥ ca eva tathā ubhau pārṣṇisārathī
28.
tu asya dhanuḥ śakyam chettum ca jyām samāhitaiḥ bāṇaiḥ ca
eva abhīśavaḥ hayāḥ tathā ubhau pārṣṇisārathī (ca śakyau)
eva abhīśavaḥ hayāḥ tathā ubhau pārṣṇisārathī (ca śakyau)
28.
However, his bow can be cut, and his bowstring with well-aimed arrows. Also, his reins and horses, and similarly, both the main charioteer and the assistant driver (pārṣṇisārathi) can be targeted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्यम् (śakyam) - it is possible (to cut) (possible, capable, able)
- तु (tu) - however (but, indeed, however)
- अस्य (asya) - of Arjuna (his, of him)
- धनुः (dhanuḥ) - Arjuna's bow (bow)
- छेत्तुम् (chettum) - to cut, to pierce, to sever
- ज्याम् (jyām) - Arjuna's bowstring (bowstring)
- च (ca) - and, also
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- समाहितैः (samāhitaiḥ) - well-aimed (arrows) (concentrated, well-aimed, composed)
- अभीशवः (abhīśavaḥ) - reins, bridle
- हयाः (hayāḥ) - chariot horses (horses)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - also (indeed, only, certainly, also)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
- उभौ (ubhau) - both
- पार्ष्णिसारथी (pārṣṇisārathī) - both charioteers at the rear, the main charioteer and assistant
Words meanings and morphology
शक्यम् (śakyam) - it is possible (to cut) (possible, capable, able)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, capable, able; what can be done
gerundive (potential passive participle)
From root `śak` + `yat` suffix.
Root: śak (class 5)
Note: Predicate adjective, often implies "it is possible".
तु (tu) - however (but, indeed, however)
(indeclinable)
Conjunction.
अस्य (asya) - of Arjuna (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Possessive, refers to Arjuna.
धनुः (dhanuḥ) - Arjuna's bow (bow)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow
s-stem noun.
Note: Object of the infinitive `chettum`.
छेत्तुम् (chettum) - to cut, to pierce, to sever
(verb)
infinitive (tumun) of chid
infinitive
Infinitive form from root `chid` + `tumun` suffix.
Root: chid (class 7)
Note: Expresses purpose or capability with `śakyam`.
ज्याम् (jyām) - Arjuna's bowstring (bowstring)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jyā
jyā - bowstring; mother earth
Note: Object of the infinitive `chettum`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Agent of cutting.
समाहितैः (samāhitaiḥ) - well-aimed (arrows) (concentrated, well-aimed, composed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of samāhita
samāhita - concentrated, well-aimed, composed, put together
past passive participle
From `sam` + `ā` + `dhā` + `kta` suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
अभीशवः (abhīśavaḥ) - reins, bridle
(noun)
Nominative, feminine, plural of abhīśu
abhīśu - rein, bridle; ray of light
u-stem noun.
Note: Subject of implied 'can be cut/damaged'.
हयाः (hayāḥ) - chariot horses (horses)
(noun)
Nominative, masculine, plural of haya
haya - horse
Note: Subject of implied 'can be cut/damaged'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - also (indeed, only, certainly, also)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Adds emphasis to "and also".
तथा (tathā) - similarly (thus, so, similarly)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Connects `abhīśavaḥ hayāḥ` with `pārṣṇisārathī`.
उभौ (ubhau) - both
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Dual form.
Note: Modifies `pārṣṇisārathī`.
पार्ष्णिसारथी (pārṣṇisārathī) - both charioteers at the rear, the main charioteer and assistant
(noun)
Nominative, masculine, dual of pārṣṇisārathi
pārṣṇisārathi - charioteer at the heels (rear); the main charioteer and assistant driver
Compound type : tatpuruṣa (pārṣṇi+sārathi)
- pārṣṇi – heel, rear, back part
noun (feminine) - sārathi – charioteer, driver
noun (masculine)
Note: Subject of implied 'can be cut/damaged'.