महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-47, verse-24
अथ कर्णः पुनर्द्रोणमाहार्जुनिशरार्दितः ।
स्थातव्यमिति तिष्ठामि पीड्यमानोऽभिमन्युना ॥२४॥
स्थातव्यमिति तिष्ठामि पीड्यमानोऽभिमन्युना ॥२४॥
24. atha karṇaḥ punardroṇamāhārjuniśarārditaḥ ,
sthātavyamiti tiṣṭhāmi pīḍyamāno'bhimanyunā.
sthātavyamiti tiṣṭhāmi pīḍyamāno'bhimanyunā.
24.
atha karṇaḥ punaḥ droṇam āha arjuniśarārditaḥ
sthātavyam iti tiṣṭhāmi pīḍyamānaḥ abhimanyunā
sthātavyam iti tiṣṭhāmi pīḍyamānaḥ abhimanyunā
24.
atha arjuniśarārditaḥ karṇaḥ punaḥ droṇam āha: abhimanyunā
pīḍyamānaḥ (api) sthātavyam iti (aham) tiṣṭhāmi
pīḍyamānaḥ (api) sthātavyam iti (aham) tiṣṭhāmi
24.
Then Karṇa, afflicted by the arrows of Arjuna's son (Abhimanyu), said to Droṇa again: 'I am being tormented by Abhimanyu, yet I stand because it is my obligation to stand.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (proper name)
- पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
- द्रोणम् (droṇam) - to Droṇa
- आह (āha) - he said, he spoke
- अर्जुनिशरार्दितः (arjuniśarārditaḥ) - tormented by Abhimanyu's arrows (tormented by the arrows of Arjuna's son)
- स्थातव्यम् (sthātavyam) - it must be stood, one must stand, it is proper to stand
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain
- पीड्यमानः (pīḍyamānaḥ) - being tormented, being oppressed, being afflicted
- अभिमन्युना (abhimanyunā) - by Abhimanyu
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a warrior), ear
Note: Subject of 'āha'.
पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
(indeclinable)
Note: 'punar' is the base form, 'punaḥ' is its visarga-ending form.
द्रोणम् (droṇam) - to Droṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor), a measure
Note: Object of 'āha'.
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of brū
Perfect Indicative
Irregular perfect form from root 'brū' (2nd class).
Root: brū (class 2)
अर्जुनिशरार्दितः (arjuniśarārditaḥ) - tormented by Abhimanyu's arrows (tormented by the arrows of Arjuna's son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arjuniśarārdita
arjuniśarārdita - afflicted by Abhimanyu's arrows
'arjuni' (son of Arjuna, Abhimanyu) + 'śara' (arrow) + 'ārdita' (tormented, afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (arjuniśara+ārdita)
- arjuniśara – arrow of Arjuna's son (Abhimanyu)
noun (masculine)
'arjuni' (patronymic from Arjuna for Abhimanyu) + 'śara' (arrow). - ārdita – tormented, afflicted, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ard' (1st/10th class) with 'ā-' prefix and 'kta' (past passive participle) suffix.
Prefix: ā
Root: ard (class 1)
Note: Adjectival phrase describing Karṇa's state.
स्थातव्यम् (sthātavyam) - it must be stood, one must stand, it is proper to stand
(verbal adjective)
Note: Represents the speaker's (Karṇa's) sense of duty.
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Indicative
From root 'sthā' (1st class, Parasmaipada).
Root: sthā (class 1)
Note: Speaker is Karṇa.
पीड्यमानः (pīḍyamānaḥ) - being tormented, being oppressed, being afflicted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pīḍyamāna
pīḍyamāna - being tormented, being harassed
Present Passive Participle
From root 'pīḍ' (10th class) with 'yamāna' suffix (present passive participle, Ātmanepada equivalent).
Root: pīḍ (class 10)
Note: Describes Karṇa's state while standing.
अभिमन्युना (abhimanyunā) - by Abhimanyu
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of abhimanyu
abhimanyu - Abhimanyu (proper name)
Note: Agent of the torment.