महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-153, verse-40
स तं दृष्ट्वा विनिहतं भीमसेनात्मजेन वै ।
प्रतिज्ञां भीमसेनस्य पूर्णामेवाभ्यमन्यत ॥४०॥
प्रतिज्ञां भीमसेनस्य पूर्णामेवाभ्यमन्यत ॥४०॥
40. sa taṁ dṛṣṭvā vinihataṁ bhīmasenātmajena vai ,
pratijñāṁ bhīmasenasya pūrṇāmevābhyamanyata.
pratijñāṁ bhīmasenasya pūrṇāmevābhyamanyata.
40.
sa tam dṛṣṭvā vinihatam bhīmasenātmajena vai
pratijñām bhīmasenasya pūrṇām eva abhimanyata
pratijñām bhīmasenasya pūrṇām eva abhimanyata
40.
sa vai tam vinihatam bhīmasenātmajena dṛṣṭvā
bhīmasenasya pratijñām pūrṇām eva abhimanyata
bhīmasenasya pratijñām pūrṇām eva abhimanyata
40.
Having seen him (Malayudha) indeed slain by Bhīmasena's son, he (Duryodhana) then considered Bhīmasena's vow as fully accomplished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Duryodhana) (he, that (masculine nominative singular))
- तम् (tam) - him (Malayudha) (him, that (masculine accusative singular))
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing, after seeing
- विनिहतम् (vinihatam) - completely slain, utterly killed
- भीमसेनात्मजेन (bhīmasenātmajena) - by Bhīmasena's son
- वै (vai) - indeed, surely, certainly
- प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - vow, promise, declaration
- भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
- पूर्णाम् (pūrṇām) - fulfilled, accomplished, full, complete
- एव (eva) - only, just, indeed, quite
- अभिमन्यत (abhimanyata) - he considered, he thought, he opined
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Duryodhana) (he, that (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - him (Malayudha) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing, after seeing
(indeclinable)
absolutive
Derived from the root dṛś with the suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
विनिहतम् (vinihatam) - completely slain, utterly killed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vinihata
vinihata - completely killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
Derived from the root han (to strike, kill) with prefixes vi- and ni- and suffix -ta.
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'tam'.
भीमसेनात्मजेन (bhīmasenātmajena) - by Bhīmasena's son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasenātmaja
bhīmasenātmaja - Bhīmasena's son
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhīmasena+ātmaja)
- bhīmasena – Bhīmasena (name of one of the Pāṇḍava brothers)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself
noun (masculine)
Derived from 'ātman' (self) and 'ja' (born).
Root: jan (class 4)
वै (vai) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - vow, promise, declaration
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - vow, promise, agreement, declaration, assertion
From 'prati-jñā' (to know, to promise).
भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of one of the Pāṇḍava brothers)
पूर्णाम् (pūrṇām) - fulfilled, accomplished, full, complete
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, fulfilled, accomplished
Past Passive Participle
Derived from the root pṛ (to fill) or pūṛ (to fill) with the suffix -na.
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with 'pratijñām'.
एव (eva) - only, just, indeed, quite
(indeclinable)
अभिमन्यत (abhimanyata) - he considered, he thought, he opined
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of abhiman
imperfect tense (laṅ)
Third person singular middle voice imperfect tense form of the root man (to think) with the prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: man (class 4)