महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-153, verse-38
तेन ह्यस्य प्रतिज्ञातं भीमसेनमहं युधि ।
हन्तेति स्वयमागम्य स्मरता वैरमुत्तमम् ॥३८॥
हन्तेति स्वयमागम्य स्मरता वैरमुत्तमम् ॥३८॥
38. tena hyasya pratijñātaṁ bhīmasenamahaṁ yudhi ,
hanteti svayamāgamya smaratā vairamuttamam.
hanteti svayamāgamya smaratā vairamuttamam.
38.
tena hi asya pratijñātam bhīmasenam aham yudhi
hantā iti svayam āgamya smaratā vairam uttamam
hantā iti svayam āgamya smaratā vairam uttamam
38.
hi tena asya uttamam vairam smaratā 'aham yudhi
bhīmasenam hantā' iti svayam āgamya pratijñātam
bhīmasenam hantā' iti svayam āgamya pratijñātam
38.
For, remembering his great enmity, it had been vowed by him (Malayudha), 'I will kill Bhīmasena in battle,' and he had come himself to do so.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by Malayudha (by him, by that)
- हि (hi) - for, indeed, because
- अस्य (asya) - his (Malayudha's) (his, of him, to him)
- प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - It was vowed (by Malayudha) (vowed, promised, declared)
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena
- अहम् (aham) - I (Malayudha) (I)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- हन्ता (hantā) - I will kill (one who will kill, a killer)
- इति (iti) - thus, so, in this way (marks a quotation or thought)
- स्वयम् (svayam) - by oneself, personally, himself
- आगम्य (āgamya) - having come, after coming
- स्मरता (smaratā) - by him (Malayudha) who was remembering (by one remembering, while remembering)
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
- उत्तमम् (uttamam) - great, excellent, supreme, best
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by Malayudha (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
अस्य (asya) - his (Malayudha's) (his, of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - It was vowed (by Malayudha) (vowed, promised, declared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratijñāta
pratijñāta - vowed, promised, acknowledged, recognized
Past Passive Participle
Derived from the root jñā (to know) with the prefix prati- and the suffix -ta.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Used impersonally, 'it was vowed'.
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of one of the Pāṇḍava brothers)
अहम् (aham) - I (Malayudha) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
हन्ता (hantā) - I will kill (one who will kill, a killer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer
Future Active Participle / Agent Noun
Nominative singular of the agent noun/future active participle hantṛ, signifying one who kills or will kill. Often used with 'asmi' (implied) for future intention.
Root: han (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this way (marks a quotation or thought)
(indeclinable)
स्वयम् (svayam) - by oneself, personally, himself
(indeclinable)
आगम्य (āgamya) - having come, after coming
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from the root gam (to go) with the prefix ā- and the suffix -ya (for absolutives with prefixes).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
स्मरता (smaratā) - by him (Malayudha) who was remembering (by one remembering, while remembering)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of smarat
smarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from the root smṛ (to remember) with the suffix -at.
Root: smṛ (class 1)
Note: Agrees with 'tena'.
वैरम् (vairam) - enmity, hostility, hatred
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred, feud
उत्तमम् (uttamam) - great, excellent, supreme, best
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, excellent, best, supreme, principal
Note: Agrees with 'vairam'.