महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-153, verse-34
ततो भेरीसहस्राणि शङ्खानामयुतानि च ।
अवादयन्पाण्डवेयास्तस्मिन्रक्षसि पातिते ॥३४॥
अवादयन्पाण्डवेयास्तस्मिन्रक्षसि पातिते ॥३४॥
34. tato bherīsahasrāṇi śaṅkhānāmayutāni ca ,
avādayanpāṇḍaveyāstasminrakṣasi pātite.
avādayanpāṇḍaveyāstasminrakṣasi pātite.
34.
tataḥ bherī-sahasrāṇi śaṅkhānām ayutāni ca
avādayan pāṇḍaveyāḥ tasmin rakṣasi pātite
avādayan pāṇḍaveyāḥ tasmin rakṣasi pātite
34.
tataḥ tasmin rakṣasi pātite pāṇḍaveyāḥ
bherī-sahasrāṇi ca śaṅkhānām ayutāni avādayan
bherī-sahasrāṇi ca śaṅkhānām ayutāni avādayan
34.
Then, with that Rākṣasa slain, the Pāṇḍavas sounded thousands of war-drums and tens of thousands of conches.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- भेरी-सहस्राणि (bherī-sahasrāṇi) - thousands of war-drums
- शङ्खानाम् (śaṅkhānām) - of conches
- अयुतानि (ayutāni) - ten thousands, myriads
- च (ca) - and, also
- अवादयन् (avādayan) - they sounded, they made to play
- पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - the Pāṇḍavas
- तस्मिन् (tasmin) - on that, in that, when that
- रक्षसि (rakṣasi) - upon Alāyudha, the Rākṣasa (upon the Rākṣasa, in the Rākṣasa)
- पातिते (pātite) - having been slain, having been felled
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
भेरी-सहस्राणि (bherī-sahasrāṇi) - thousands of war-drums
(noun)
Accusative, neuter, plural of bherī-sahasra
bherī-sahasra - a thousand war-drums
Compound type : Tatpuruṣa (bherī+sahasra)
- bherī – kettle-drum, war-drum
noun (feminine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
शङ्खानाम् (śaṅkhānām) - of conches
(noun)
Genitive, masculine, plural of śaṅkha
śaṅkha - conch-shell, a particular large number (ten trillion)
अयुतानि (ayutāni) - ten thousands, myriads
(noun)
Accusative, neuter, plural of ayuta
ayuta - ten thousand, myriad
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अवादयन् (avādayan) - they sounded, they made to play
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (Laṅ) of vad
Causative
Imperfect 3rd plural of the causative stem 'vāday' from the root 'vad'. The 'a' is the augment for the imperfect tense.
Root: vad (class 1)
पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - son of Pāṇḍu, Pāṇḍava
तस्मिन् (tasmin) - on that, in that, when that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, this
रक्षसि (rakṣasi) - upon Alāyudha, the Rākṣasa (upon the Rākṣasa, in the Rākṣasa)
(noun)
Locative, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
पातिते (pātite) - having been slain, having been felled
(adjective)
Locative, masculine, singular of pātita
pātita - fallen, thrown down, slain, felled
Past Passive Participle
Derived from the causative stem of root 'pat' (to fall) with the suffix 'kta'. Causative 'pāt' means 'to cause to fall, to fell, to kill'.
Root: pat (class 1)