महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-67, verse-39
रथेषु च रथान्युद्धे संसक्तान्वरवारणाः ।
विकर्षन्तो दिशः सर्वाः संपेतुः सर्वशब्दगाः ॥३९॥
विकर्षन्तो दिशः सर्वाः संपेतुः सर्वशब्दगाः ॥३९॥
39. ratheṣu ca rathānyuddhe saṁsaktānvaravāraṇāḥ ,
vikarṣanto diśaḥ sarvāḥ saṁpetuḥ sarvaśabdagāḥ.
vikarṣanto diśaḥ sarvāḥ saṁpetuḥ sarvaśabdagāḥ.
39.
ratheṣu ca rathān yuddhe saṃsaktān varavāraṇāḥ
vikarṣantaḥ diśaḥ sarvāḥ saṃpetuḥ sarvaśabdagaḥ
vikarṣantaḥ diśaḥ sarvāḥ saṃpetuḥ sarvaśabdagaḥ
39.
ca yuddhe ratheṣu saṃsaktān rathān vikarṣantaḥ
varavāraṇāḥ sarvāḥ diśaḥ sarvaśabdagaḥ saṃpetuḥ
varavāraṇāḥ sarvāḥ diśaḥ sarvaśabdagaḥ saṃpetuḥ
39.
And excellent elephants, dragging chariots that were entangled with other chariots in battle, rushed off in all directions, making loud noises.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथेषु (ratheṣu) - (entangled) with other chariots (in chariots, among chariots)
- च (ca) - and, also
- रथान् (rathān) - chariots
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in combat
- संसक्तान् (saṁsaktān) - (chariots) entangled (with other chariots) (entangled, clinging, attached)
- वरवारणाः (varavāraṇāḥ) - excellent elephants, best elephants
- विकर्षन्तः (vikarṣantaḥ) - dragging (the entangled chariots) (dragging, pulling apart, tearing asunder)
- दिशः (diśaḥ) - directions
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- संपेतुः (saṁpetuḥ) - (the elephants) rushed (in all directions) (they rushed, they fell together, they collided)
- सर्वशब्दगः (sarvaśabdagaḥ) - (the elephants) making loud noises as they moved in all directions (going with all sounds, reaching all sounds, moving in all directions with noise)
Words meanings and morphology
रथेषु (ratheṣu) - (entangled) with other chariots (in chariots, among chariots)
(noun)
Locative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ram (class 1)
Note: Refers to the chariots that other chariots are entangled with.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ram (class 1)
युद्धे (yuddhe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war, combat
Root: yudh (class 4)
Note: Indicates the location of the entanglement.
संसक्तान् (saṁsaktān) - (chariots) entangled (with other chariots) (entangled, clinging, attached)
(participle)
Accusative, masculine, plural of saṃsakta
saṁsakta - joined, attached, entangled, clinging
Past Passive Participle
from `sam-sañj` (to cling to, to be attached to)
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
वरवारणाः (varavāraṇāḥ) - excellent elephants, best elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of varavāraṇa
varavāraṇa - excellent elephant, best elephant
Compound type : karmadhāraya (vara+vāraṇa)
- vara – excellent, best, noble, desired, boon
adjective (masculine) - vāraṇa – elephant, warding off, protection
noun (masculine)
Root: vṛ (class 5)
Note: Subject of `saṃpetuḥ` and agent of `vikarṣantaḥ`.
विकर्षन्तः (vikarṣantaḥ) - dragging (the entangled chariots) (dragging, pulling apart, tearing asunder)
(participle)
Nominative, masculine, plural of vi-kṛṣ
kṛṣ - to drag, to pull, to draw, to tear
Present Active Participle
from root `kṛṣ` with prefix `vi`
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Describes the action of the elephants.
दिशः (diśaḥ) - directions
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky, region
Root: diś (class 6)
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
संपेतुः (saṁpetuḥ) - (the elephants) rushed (in all directions) (they rushed, they fell together, they collided)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of sam-pat
Perfect Active
from root `pat` with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: pat (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
सर्वशब्दगः (sarvaśabdagaḥ) - (the elephants) making loud noises as they moved in all directions (going with all sounds, reaching all sounds, moving in all directions with noise)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvaśabdaga
sarvaśabdaga - moving with all sounds, going everywhere with noise, pervading with sound
Compound type : tatpuruṣa (sarvaśabda+ga)
- sarvaśabda – all sounds, every sound
noun (masculine) - ga – going, moving, reaching
adjective (masculine)
agent noun/suffix
from root `gam`
Root: gam (class 1)
Note: Modifies `varavāraṇāḥ`.