महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-49, verse-9
आददे च शरं घोरं पार्षतस्य वधं प्रति ।
शक्राशनिसमस्पर्शं मृत्युदण्डमिवापरम् ॥९॥
शक्राशनिसमस्पर्शं मृत्युदण्डमिवापरम् ॥९॥
9. ādade ca śaraṁ ghoraṁ pārṣatasya vadhaṁ prati ,
śakrāśanisamasparśaṁ mṛtyudaṇḍamivāparam.
śakrāśanisamasparśaṁ mṛtyudaṇḍamivāparam.
9.
ādade ca śaram ghoram pārṣatasya vadham prati |
śakra-aśani-sama-sparśam mṛtyu-daṇḍam iva aparam
śakra-aśani-sama-sparśam mṛtyu-daṇḍam iva aparam
9.
ca saḥ pārṣatasya vadham prati ghoram
śakra-aśani-sama-sparśam aparam mṛtyu-daṇḍam iva śaram ādade
śakra-aśani-sama-sparśam aparam mṛtyu-daṇḍam iva śaram ādade
9.
And he took a terrible arrow, aimed at the destruction of Pṛṣata's son (Dhṛṣṭadyumna), whose touch was like Indra's thunderbolt, as if it were another staff of Death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आददे (ādade) - he took (an arrow) (he took, grasped, received)
- च (ca) - and (and, also)
- शरम् (śaram) - an arrow (arrow, dart)
- घोरम् (ghoram) - terrible (arrow) (terrible, dreadful, fierce, frightful)
- पार्षतस्य (pārṣatasya) - of Pṛṣata's son (Dhṛṣṭadyumna) (of Pṛṣata's son, of Dhṛṣṭadyumna)
- वधम् (vadham) - for the destruction (killing, slaughter, destruction)
- प्रति (prati) - for (the purpose of) (towards, against, concerning, for)
- शक्र-अशनि-सम-स्पर्शम् (śakra-aśani-sama-sparśam) - whose touch was like Indra's thunderbolt (having a touch like Indra's thunderbolt)
- मृत्यु-दण्डम् (mṛtyu-daṇḍam) - the staff of Death (the rod of Death, Yama's staff)
- इव (iva) - as if, like (like, as, as if)
- अपरम् (aparam) - another (staff) (another, other, second)
Words meanings and morphology
आददे (ādade) - he took (an arrow) (he took, grasped, received)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of dā
Perfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada (middle voice). Root `dā` (to give/take) with `ā` prefix.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
शरम् (śaram) - an arrow (arrow, dart)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, dart, reed
Root: śṛ
घोरम् (ghoram) - terrible (arrow) (terrible, dreadful, fierce, frightful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, frightful, fierce
Root: ghū (class 1)
पार्षतस्य (pārṣatasya) - of Pṛṣata's son (Dhṛṣṭadyumna) (of Pṛṣata's son, of Dhṛṣṭadyumna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata, Dhṛṣṭadyumna
Patronymic.
वधम् (vadham) - for the destruction (killing, slaughter, destruction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction, striking
Derived from root `han` (to strike, kill).
Root: han (class 2)
प्रति (prati) - for (the purpose of) (towards, against, concerning, for)
(indeclinable)
Governing the accusative case.
शक्र-अशनि-सम-स्पर्शम् (śakra-aśani-sama-sparśam) - whose touch was like Indra's thunderbolt (having a touch like Indra's thunderbolt)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śakrāśanisamāsparśa
śakrāśanisamāsparśa - having a touch/contact like Indra's thunderbolt
Compound type : Bahuvrīhi (śakra+aśani+sama+sparśa)
- śakra – Indra (as the mighty one)
proper noun (masculine) - aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine)
Root: aś - sama – equal, similar, like, same
adjective (masculine) - sparśa – touch, contact, feeling
noun (masculine)
Root: spṛś (class 6)
मृत्यु-दण्डम् (mṛtyu-daṇḍam) - the staff of Death (the rod of Death, Yama's staff)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyudaṇḍa
mṛtyudaṇḍa - staff of Death, Yama's rod
Compound type : Tatpuruṣa (mṛtyu+daṇḍa)
- mṛtyu – death
noun (masculine)
Root: mṛ (class 6) - daṇḍa – staff, rod, stick, punishment
noun (masculine)
Root: daṇḍ
इव (iva) - as if, like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
अपरम् (aparam) - another (staff) (another, other, second)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apara
apara - other, another, second, inferior, western