महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-49, verse-2
दिष्टमेव परं मन्ये पौरुषादपि संजय ।
यत्र शांतनवो भीष्मो नातरद्युधि पाण्डवम् ॥२॥
यत्र शांतनवो भीष्मो नातरद्युधि पाण्डवम् ॥२॥
2. diṣṭameva paraṁ manye pauruṣādapi saṁjaya ,
yatra śāṁtanavo bhīṣmo nātaradyudhi pāṇḍavam.
yatra śāṁtanavo bhīṣmo nātaradyudhi pāṇḍavam.
2.
diṣṭam eva param manye pauruṣāt api sañjaya
yatra śāntanavaḥ bhīṣmaḥ na atarat yudhi pāṇḍavam
yatra śāntanavaḥ bhīṣmaḥ na atarat yudhi pāṇḍavam
2.
sañjaya diṣṭam eva param pauruṣāt api manye
yatra śāntanavaḥ bhīṣmaḥ yudhi pāṇḍavam na atarat
yatra śāntanavaḥ bhīṣmaḥ yudhi pāṇḍavam na atarat
2.
O Sanjaya, I consider destiny (diṣṭam) alone to be supreme, even over human effort (pauruṣa), when Bhishma, the son of Shantanu, could not overcome the Pandava (Arjuna) in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिष्टम् (diṣṭam) - destiny (destiny, fate, ordained)
- एव (eva) - alone, indeed (only, indeed, just, quite)
- परम् (param) - supreme (supreme, superior, highest, ultimate)
- मन्ये (manye) - I consider, I think, I believe
- पौरुषात् (pauruṣāt) - than human effort (pauruṣa) (than human effort, from human strength, from valor)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- सञ्जय (sañjaya) - O Sanjaya
- यत्र (yatra) - when, in which case (where, when, in which case)
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, the son of Shantanu (son of Shantanu)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- न (na) - not, no
- अतरत् (atarat) - he crossed, he overcame
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the Pandava (Arjuna) (the Pandava)
Words meanings and morphology
दिष्टम् (diṣṭam) - destiny (destiny, fate, ordained)
(noun)
Accusative, neuter, singular of diṣṭa
diṣṭa - destiny, fate, ordained, appointed, directed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root diś- ('to point, to show, to assign')
Root: diś (class 6)
एव (eva) - alone, indeed (only, indeed, just, quite)
(indeclinable)
परम् (param) - supreme (supreme, superior, highest, ultimate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, superior, other
Note: Qualifies diṣṭam
मन्ये (manye) - I consider, I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
पौरुषात् (pauruṣāt) - than human effort (pauruṣa) (than human effort, from human strength, from valor)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, valor, manhood, strength
Note: Used in comparison with 'param' (superior to).
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
सञ्जय (sañjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sanjaya (proper name of Dhritarashtra's charioteer and narrator)
यत्र (yatra) - when, in which case (where, when, in which case)
(indeclinable)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, the son of Shantanu (son of Shantanu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - son of Shantanu (an epithet of Bhishma)
Derived from Shantanu, indicating 'descendant of Shantanu'.
Note: Another name/epithet for Bhishma.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, grand-uncle of Pandavas and Kauravas)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतरत् (atarat) - he crossed, he overcame
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of tṛ
Root: tṛ (class 1)
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the Pandava (Arjuna) (the Pandava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; a Pandava
Derived from Pāṇḍu, indicating 'son/descendant of Pāṇḍu'. Refers to Arjuna in this context.