महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-49, verse-33
यदेनं शरवर्षेण वारयामास पार्षतम् ।
न शशाक ततो गन्तुं बलवानपि संयुगे ॥३३॥
न शशाक ततो गन्तुं बलवानपि संयुगे ॥३३॥
33. yadenaṁ śaravarṣeṇa vārayāmāsa pārṣatam ,
na śaśāka tato gantuṁ balavānapi saṁyuge.
na śaśāka tato gantuṁ balavānapi saṁyuge.
33.
yat enam śara-varṣeṇa vārayāmāsa pārṣatam
na śaśāka tataḥ gantum balavān api saṃyuge
na śaśāka tataḥ gantum balavān api saṃyuge
33.
yat enam śara-varṣeṇa pārṣatam vārayāmāsa [saḥ]
balavān api saṃyuge tataḥ gantum na śaśāka
balavān api saṃyuge tataḥ gantum na śaśāka
33.
(Drona) checked Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) with a shower of arrows, so that (Pārṣata), though powerful, was unable to advance from that spot in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that, which, because
- एनम् (enam) - him, this one
- शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - by a rain of arrows, with a shower of arrows
- वारयामास (vārayāmāsa) - he checked, he prevented, he warded off
- पार्षतम् (pārṣatam) - Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
- न (na) - not
- शशाक (śaśāka) - he was able
- ततः (tataḥ) - from there, then
- गन्तुम् (gantum) - to go, to move
- बलवान् (balavān) - strong, powerful
- अपि (api) - even, also, though
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that, which, because
(indeclinable)
Originally neuter nominative/accusative of 'yad'. Used as a conjunction here.
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that (referring to what is near or just mentioned)
Demonstrative pronoun.
शर-वर्षेण (śara-varṣeṇa) - by a rain of arrows, with a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śara-varṣa
śara-varṣa - rain of arrows, shower of missiles
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - varṣa – rain, showering
noun (masculine)
From root √vṛṣ (to rain).
Root: vṛṣ
Note: Means by means of.
वारयामास (vārayāmāsa) - he checked, he prevented, he warded off
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vārayāmāsa
Periphrastic perfect tense, 3rd person singular active
Formed from the causative stem of √vṛ (to cover, restrain) + auxiliary √kṛ with -ām.
Root: vṛ (class 5)
Note: Subject is Drona (implied).
पार्षतम् (pārṣatam) - Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata (an epithet for Dhṛṣṭadyumna)
Patronymic.
Note: Object of 'vārayāmāsa'.
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates 'śaśāka'.
शशाक (śaśāka) - he was able
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of śaśāka
Perfect tense, 3rd person singular active
Reduplicated perfect form of root √śak.
Root: śak (class 5)
ततः (tataḥ) - from there, then
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'tas' (ablative suffix).
Note: Modifies 'gantum'.
गन्तुम् (gantum) - to go, to move
(verb)
active, infinitive (tumun) of gantum
Infinitive
Infinitive form of root √gam.
Root: gam (class 1)
बलवान् (balavān) - strong, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty, forceful
From 'bala' (strength) + 'vat' (possessing) suffix.
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
particle
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter, war
From sam (together) + √yuj (to join).
Prefix: sam
Root: yuj
Note: Denotes location in battle.