महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-49, verse-24
अमर्षितस्ततो राजन्पराक्रम्य चमूमुखे ।
द्रोणो द्रुपदपुत्रस्य पुनश्चिच्छेद कार्मुकम् ॥२४॥
द्रोणो द्रुपदपुत्रस्य पुनश्चिच्छेद कार्मुकम् ॥२४॥
24. amarṣitastato rājanparākramya camūmukhe ,
droṇo drupadaputrasya punaściccheda kārmukam.
droṇo drupadaputrasya punaściccheda kārmukam.
24.
amarṣitaḥ tataḥ rājan parākramya camūmukhe
droṇaḥ drupadaputrasya punaḥ ciccheda kārmukam
droṇaḥ drupadaputrasya punaḥ ciccheda kārmukam
24.
rājan tataḥ amarṣitaḥ droṇaḥ camūmukhe parākramya
punaḥ drupadaputrasya kārmukam ciccheda
punaḥ drupadaputrasya kārmukam ciccheda
24.
O King, then Drona, enraged, having displayed valor at the front of the army, again severed the bow of Drupada's son (Dhṛṣṭadyumna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षितः (amarṣitaḥ) - enraged, indignant, intolerant
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- राजन् (rājan) - O King
- पराक्रम्य (parākramya) - having displayed valor, having attacked, having exerted oneself
- चमूमुखे (camūmukhe) - in the front of the army
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona, the preceptor of the Kauravas and Pandavas. (Drona)
- द्रुपदपुत्रस्य (drupadaputrasya) - of Dhṛṣṭadyumna, Drupada's son and commander of the Pandava army. (of Drupada's son)
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he severed
- कार्मुकम् (kārmukam) - bow
Words meanings and morphology
अमर्षितः (amarṣitaḥ) - enraged, indignant, intolerant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣita
amarṣita - not tolerated, unendurable; hence, indignant, enraged
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √mṛṣ (to bear, endure) with the negative prefix 'a'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣita)
- a – not, un-
indeclinable - marṣita – tolerated, endured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √mṛṣ (to bear, endure).
Root: mṛṣ (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Derived from the pronoun tad.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पराक्रम्य (parākramya) - having displayed valor, having attacked, having exerted oneself
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the verb √kram (to step, go) with prefixes parā- and ā-.
Prefixes: parā+ā
Root: kram (class 1)
चमूमुखे (camūmukhe) - in the front of the army
(noun)
Locative, masculine, singular of camūmukha
camūmukha - front of the army, vanguard
Compound of camū (army) and mukha (face, front).
Compound type : tatpuruṣa (camū+mukha)
- camū – army, host, forces
noun (feminine) - mukha – face, mouth, front, opening, chief
noun (neuter)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona, the preceptor of the Kauravas and Pandavas. (Drona)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a proper name); a measure of capacity
द्रुपदपुत्रस्य (drupadaputrasya) - of Dhṛṣṭadyumna, Drupada's son and commander of the Pandava army. (of Drupada's son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of drupadaputra
drupadaputra - son of Drupada
Compound of Drupada (proper noun) and putra (son).
Compound type : tatpuruṣa (drupada+putra)
- drupada – Drupada (name of a king)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he severed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of chid
Root: chid (class 7)
कार्मुकम् (kārmukam) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārmuka
kārmuka - bow; made of kārmuka wood