महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-89, verse-37
तानुवाच महातेजाः कौरवान्मधुसूदनः ।
सर्वे भवन्तो गच्छन्तु सर्वा मेऽपचितिः कृता ॥३७॥
सर्वे भवन्तो गच्छन्तु सर्वा मेऽपचितिः कृता ॥३७॥
37. tānuvāca mahātejāḥ kauravānmadhusūdanaḥ ,
sarve bhavanto gacchantu sarvā me'pacitiḥ kṛtā.
sarve bhavanto gacchantu sarvā me'pacitiḥ kṛtā.
37.
tān uvāca mahātejāḥ kauravān madhusūdanaḥ sarve
bhavantaḥ gacchantu sarvā me apacitiḥ kṛtā
bhavantaḥ gacchantu sarvā me apacitiḥ kṛtā
37.
The greatly effulgent (mahātejas) Madhusūdana (Kṛṣṇa) replied to those Kurus: 'All of you may depart. All due respect (apaciti) has already been shown to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - Refers to Droṇa, Kṛpa, Bhīṣma, Bāhlika, and the Kurus. (to them, those)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- महातेजाः (mahātejāḥ) - An epithet for Madhusūdana (Kṛṣṇa). (greatly effulgent, highly glorious)
- कौरवान् (kauravān) - to the Kurus
- मधुसूदनः (madhusūdanaḥ) - Vāsudeva (Kṛṣṇa). (Madhusudana, the slayer of Madhu)
- सर्वे (sarve) - All of you (Kauravas). (all)
- भवन्तः (bhavantaḥ) - you (plural, respectful)
- गच्छन्तु (gacchantu) - may they go, let them go, you all may go
- सर्वा (sarvā) - all, whole (feminine)
- मे (me) - To me, or relating to me (dative/genitive). Here implies 'for/to me' in the context of respect shown. (by me, for me, to me)
- अपचितिः (apacitiḥ) - honor, respect, propitiation, reverence
- कृता (kṛtā) - done, performed, made
Words meanings and morphology
तान् (tān) - Refers to Droṇa, Kṛpa, Bhīṣma, Bāhlika, and the Kurus. (to them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Masculine accusative plural of 'tad'.
Note: Object of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect active, Parasmaipada.
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - An epithet for Madhusūdana (Kṛṣṇa). (greatly effulgent, highly glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly effulgent, powerful, glorious
Compound formed with 'mahā' (great) and 'tejas' (splendor, power). Nominative singular masculine form.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - tejas – splendor, glory, power, energy
noun (neuter)
Note: Agrees with 'madhusūdanaḥ'.
कौरवान् (kauravān) - to the Kurus
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, belonging to the Kuru lineage
Appears as an Apatyārtha (descendant) derivation from Kuru.
मधुसूदनः (madhusūdanaḥ) - Vāsudeva (Kṛṣṇa). (Madhusudana, the slayer of Madhu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of Madhu (demon), an epithet of Vishnu/Krishna
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – honey, sweet, a demon named Madhu
noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
Derivative from verb 'sūd' (to destroy).
Root: sūd (class 10)
सर्वे (sarve) - All of you (Kauravas). (all)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Masculine nominative plural.
भवन्तः (bhavantaḥ) - you (plural, respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (polite form), your honor, being
Masculine nominative plural. Honorific second person pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'gacchantu'.
गच्छन्तु (gacchantu) - may they go, let them go, you all may go
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative Active
3rd person plural, Imperative active, Parasmaipada.
Root: gam (class 1)
सर्वा (sarvā) - all, whole (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Feminine nominative singular.
मे (me) - To me, or relating to me (dative/genitive). Here implies 'for/to me' in the context of respect shown. (by me, for me, to me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of 1st person pronoun, genitive or dative singular.
Note: Functions as a dative of interest or genitive with 'kṛtā'.
अपचितिः (apacitiḥ) - honor, respect, propitiation, reverence
(noun)
Nominative, feminine, singular of apaciti
apaciti - honor, respect, reverence, propitiation
From root 'ci' (to collect, to heap) with prefix 'apa'.
Prefix: apa
Root: ci (class 5)
Note: Subject of the passive construction 'kṛtā'.
कृता (kṛtā) - done, performed, made
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions predicatively here, forming a passive construction with 'apacitiḥ'.