महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-89, verse-2
लक्ष्म्या परमया युक्तं पुरंदरगृहोपमम् ।
तस्य कक्ष्या व्यतिक्रम्य तिस्रो द्वाःस्थैरवारितः ॥२॥
तस्य कक्ष्या व्यतिक्रम्य तिस्रो द्वाःस्थैरवारितः ॥२॥
2. lakṣmyā paramayā yuktaṁ puraṁdaragṛhopamam ,
tasya kakṣyā vyatikramya tisro dvāḥsthairavāritaḥ.
tasya kakṣyā vyatikramya tisro dvāḥsthairavāritaḥ.
2.
lakṣmyā paramayā yuktam purandara-gṛhopamam tasya
kakṣyā vyatikramya tisraḥ dvāḥsthaiḥ avāritaḥ
kakṣyā vyatikramya tisraḥ dvāḥsthaiḥ avāritaḥ
2.
Unimpeded by the doorkeepers, he passed through its three chambers, which were endowed with supreme splendor and resembled the palace of Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लक्ष्म्या (lakṣmyā) - by splendor, by fortune, by prosperity
- परमया (paramayā) - by supreme, by highest, by excellent
- युक्तम् (yuktam) - endowed with (endowed, united, connected)
- पुरन्दर-गृहोपमम् (purandara-gṛhopamam) - resembling Indra's palace
- तस्य (tasya) - of that, its
- कक्ष्या (kakṣyā) - chambers, enclosures, apartments, rooms
- व्यतिक्रम्य (vyatikramya) - having crossed, having surpassed
- तिस्रः (tisraḥ) - three
- द्वाःस्थैः (dvāḥsthaiḥ) - by the doorkeepers
- अवारितः (avāritaḥ) - unhindered, unopposed, unimpeded
Words meanings and morphology
लक्ष्म्या (lakṣmyā) - by splendor, by fortune, by prosperity
(noun)
Instrumental, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - splendor, fortune, prosperity, the goddess Lakṣmī
परमया (paramayā) - by supreme, by highest, by excellent
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent, ultimate
युक्तम् (yuktam) - endowed with (endowed, united, connected)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, engaged, proper
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, to connect)
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'purandaragṛhopamam'.
पुरन्दर-गृहोपमम् (purandara-gṛhopamam) - resembling Indra's palace
(adjective)
Accusative, neuter, singular of purandaragṛhopama
purandaragṛhopama - resembling Indra's house/palace
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (purandara+gṛha+upama)
- purandara – Indra (lit. 'destroyer of cities')
proper noun (masculine) - gṛha – house, home, palace
noun (neuter) - upama – likeness, resemblance, comparable to
adjective (masculine)
Note: Accusative singular neuter, qualifying the palace/chambers. The 'upama' part means 'like'.
तस्य (tasya) - of that, its
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the palace.
कक्ष्या (kakṣyā) - chambers, enclosures, apartments, rooms
(noun)
Accusative, feminine, plural of kakṣyā
kakṣyā - chamber, enclosure, apartment, inner room
Note: The plural form 'kakṣyāḥ' in no-sandhi becomes 'kakṣyā' here.
व्यतिक्रम्य (vyatikramya) - having crossed, having surpassed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form from root kram with upasargas vi and ati
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
तिस्रः (tisraḥ) - three
(numeral)
Note: Modifies 'kakṣyāḥ'.
द्वाःस्थैः (dvāḥsthaiḥ) - by the doorkeepers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvāḥstha
dvāḥstha - doorkeeper, gatekeeper
Derived from dvār (door) + stha (standing)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (dvār+stha)
- dvār – door, gate
noun (feminine) - stha – standing, situated
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
अवारितः (avāritaḥ) - unhindered, unopposed, unimpeded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avārita
avārita - unhindered, unopposed, unimpeded
Past Passive Participle (negative)
Negative participle from root vṛ (to cover, restrain) with prefix a-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vārita)
- a – not, un-
indeclinable - vārita – hindered, restrained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover, restrain)
Root: vṛ (class 9)
Note: Refers to the implicit subject, Arjuna.