महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-22, verse-38
समानीय पाण्डवान्सृञ्जयांश्च जनार्दनं युयुधानं विराटम् ।
अनामयं मद्वचनेन पृच्छेः सर्वांस्तथा द्रौपदेयांश्च पञ्च ॥३८॥
अनामयं मद्वचनेन पृच्छेः सर्वांस्तथा द्रौपदेयांश्च पञ्च ॥३८॥
38. samānīya pāṇḍavānsṛñjayāṁśca; janārdanaṁ yuyudhānaṁ virāṭam ,
anāmayaṁ madvacanena pṛccheḥ; sarvāṁstathā draupadeyāṁśca pañca.
anāmayaṁ madvacanena pṛccheḥ; sarvāṁstathā draupadeyāṁśca pañca.
38.
samānīya pāṇḍavān sṛñjayān ca
janārdanam yuyudhānam virāṭam |
anāmayam mat vacanena pṛccheḥ
sarvān tathā draupadeyān ca pañca
janārdanam yuyudhānam virāṭam |
anāmayam mat vacanena pṛccheḥ
sarvān tathā draupadeyān ca pañca
38.
Having gathered the Pāṇḍavas, the Sañjayas, Janārdana (Kṛṣṇa), Yuyudhāna, and Virāṭa, you should inquire about the well-being of all of them, as well as the five sons of Draupadī, on my behalf.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समानीय (samānīya) - having assembled, having gathered, having brought together
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
- सृञ्जयान् (sṛñjayān) - the Sañjayas
- च (ca) - and
- जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (a name of Kṛṣṇa)
- युयुधानम् (yuyudhānam) - Yuyudhāna (another name for Sātyaki)
- विराटम् (virāṭam) - Virāṭa (name of a king)
- अनामयम् (anāmayam) - well-being, health, freedom from illness
- मत् (mat) - on my behalf (my, from me (possessive form of 'I'))
- वचनेन (vacanena) - on behalf of (by the word, by the instruction)
- पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should ask, you should inquire
- सर्वान् (sarvān) - all of them, all
- तथा (tathā) - thus, similarly, as well as
- द्रौपदेयान् (draupadeyān) - the sons of Draupadī
- च (ca) - and
- पञ्च (pañca) - five
Words meanings and morphology
समानीय (samānīya) - having assembled, having gathered, having brought together
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from √nī with sam- and ā- prefixes
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu with a patronymic suffix
सृञ्जयान् (sṛñjayān) - the Sañjayas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of sṛñjaya
sṛñjaya - name of a people/tribe associated with the Pāṇḍavas
च (ca) - and
(indeclinable)
जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (a name of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator/destroyer of people, a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
युयुधानम् (yuyudhānam) - Yuyudhāna (another name for Sātyaki)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yuyudhāna
yuyudhāna - name of a warrior (Sātyaki)
विराटम् (virāṭam) - Virāṭa (name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - name of a king, a sovereign
अनामयम् (anāmayam) - well-being, health, freedom from illness
(noun)
Accusative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - well-being, health, freedom from disease
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+āmaya)
- a – not, un-
indeclinable - āmaya – illness, sickness
noun (masculine)
मत् (mat) - on my behalf (my, from me (possessive form of 'I'))
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
वचनेन (vacanena) - on behalf of (by the word, by the instruction)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, instruction
from √vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should ask, you should inquire
(verb)
2nd person , singular, active, Optative (liṅ) of pṛcch
Root: pṛcch (class 6)
सर्वान् (sarvān) - all of them, all
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
तथा (tathā) - thus, similarly, as well as
(indeclinable)
द्रौपदेयान् (draupadeyān) - the sons of Draupadī
(noun)
Accusative, masculine, plural of draupadeya
draupadeya - son of Draupadī
Patronymic from Draupadī
च (ca) - and
(indeclinable)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)