महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-22, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
प्राप्तानाहुः संजय पाण्डुपुत्रानुपप्लव्ये तान्विजानीहि गत्वा ।
अजातशत्रुं च सभाजयेथा दिष्ट्यानघ ग्राममुपस्थितस्त्वम् ॥१॥
प्राप्तानाहुः संजय पाण्डुपुत्रानुपप्लव्ये तान्विजानीहि गत्वा ।
अजातशत्रुं च सभाजयेथा दिष्ट्यानघ ग्राममुपस्थितस्त्वम् ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
prāptānāhuḥ saṁjaya pāṇḍuputrā;nupaplavye tānvijānīhi gatvā ,
ajātaśatruṁ ca sabhājayethā; diṣṭyānagha grāmamupasthitastvam.
prāptānāhuḥ saṁjaya pāṇḍuputrā;nupaplavye tānvijānīhi gatvā ,
ajātaśatruṁ ca sabhājayethā; diṣṭyānagha grāmamupasthitastvam.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca prāptān āhuḥ saṃjaya
pāṇḍuputrān upaplavye tān vijānīhi
gatvā ajātaśatrum ca sabhājayethāḥ
diṣṭyā anagha grāmam upasthitaḥ tvam
pāṇḍuputrān upaplavye tān vijānīhi
gatvā ajātaśatrum ca sabhājayethāḥ
diṣṭyā anagha grāmam upasthitaḥ tvam
1.
Dhritarashtra said: 'O Sanjaya, they say the sons of Pandu have arrived in Upaplavya. Go and ascertain their situation. And you should greet Ajatashatru (Yudhishthira). Fortunately, O sinless one, you have arrived at the settlement.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- प्राप्तान् (prāptān) - the Pandavas who have arrived (those who have arrived, obtained)
- आहुः (āhuḥ) - they say, they have said
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
- पाण्डुपुत्रान् (pāṇḍuputrān) - the sons of Pandu
- उपप्लव्ये (upaplavye) - a specific settlement/town where the Pandavas resided (in Upaplavya)
- तान् (tān) - the Pandavas (them)
- विजानीहि (vijānīhi) - know, ascertain, understand
- गत्वा (gatvā) - having gone
- अजातशत्रुम् (ajātaśatrum) - Yudhishthira (Ajatashatru (one who has no enemies))
- च (ca) - and, also
- सभाजयेथाः (sabhājayethāḥ) - you should greet, you should honor
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
- अनघ (anagha) - vocative for Sanjaya (O sinless one, O faultless one)
- ग्रामम् (grāmam) - referring to Upaplavya (village, settlement)
- उपस्थितः (upasthitaḥ) - arrived, present, standing near
- त्वम् (tvam) - Sanjaya (you)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king of the Kurus)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
प्राप्तान् (prāptān) - the Pandavas who have arrived (those who have arrived, obtained)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prāpta
prāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
from prefix pra + root āp (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
आहुः (āhuḥ) - they say, they have said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of ah
Root: ah (class 2)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and messenger)
पाण्डुपुत्रान् (pāṇḍuputrān) - the sons of Pandu
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pandu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pandu (name of the father of the Pandavas)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
उपप्लव्ये (upaplavye) - a specific settlement/town where the Pandavas resided (in Upaplavya)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of upaplavya
upaplavya - Upaplavya (name of a town or settlement)
तान् (tān) - the Pandavas (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
विजानीहि (vijānīhi) - know, ascertain, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vijñā
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root gam (to go) + ktvā suffix
Root: gam (class 1)
अजातशत्रुम् (ajātaśatrum) - Yudhishthira (Ajatashatru (one who has no enemies))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ajātaśatru
ajātaśatru - one who has no enemies, Ajatashatru (epithet of Yudhishthira)
Compound type : bahuvrīhi (a+jāta+śatru)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - jāta – born, produced, arisen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4) - śatru – enemy, foe
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सभाजयेथाः (sabhājayethāḥ) - you should greet, you should honor
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of sabhājay
causative
causative of sam-ā-bhaj (to join, share, worship)
Prefixes: sam+ā
Root: bhaj (class 1)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(indeclinable)
Note: Adverbial use of instrumental case.
अनघ (anagha) - vocative for Sanjaya (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, blameless
negative prefix a + nagha (sin)
ग्रामम् (grāmam) - referring to Upaplavya (village, settlement)
(noun)
Accusative, masculine, singular of grāma
grāma - village, community, collection
उपस्थितः (upasthitaḥ) - arrived, present, standing near
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upasthita
upasthita - arrived, present, standing near, approached
Past Passive Participle
from prefix upa + root sthā (to stand)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
त्वम् (tvam) - Sanjaya (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
stem of the 2nd person pronoun