महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-22, verse-2
सर्वान्वदेः संजय स्वस्तिमन्तः कृच्छ्रं वासमतदर्हा निरुष्य ।
तेषां शान्तिर्विद्यतेऽस्मासु शीघ्रं मिथ्योपेतानामुपकारिणां सताम् ॥२॥
तेषां शान्तिर्विद्यतेऽस्मासु शीघ्रं मिथ्योपेतानामुपकारिणां सताम् ॥२॥
2. sarvānvadeḥ saṁjaya svastimantaḥ; kṛcchraṁ vāsamatadarhā niruṣya ,
teṣāṁ śāntirvidyate'smāsu śīghraṁ; mithyopetānāmupakāriṇāṁ satām.
teṣāṁ śāntirvidyate'smāsu śīghraṁ; mithyopetānāmupakāriṇāṁ satām.
2.
sarvān vadeḥ saṃjaya svastimantaḥ
kṛcchraṃ vāsam atadarhā niruṣya
teṣāṃ śāntiḥ vidyate asmāsu śīghraṃ
mithyopetānām upakāriṇām satām
kṛcchraṃ vāsam atadarhā niruṣya
teṣāṃ śāntiḥ vidyate asmāsu śīghraṃ
mithyopetānām upakāriṇām satām
2.
Sanjaya, you should greet all those who are well. They endured a difficult life (vāsa), though they did not deserve such hardship. For those virtuous benefactors, who were approached with deception, peace will quickly be found among us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वान् (sarvān) - all, everyone
- वदेः (vadeḥ) - you should speak to, you should greet
- संजय (saṁjaya) - The charioteer and advisor to Dhritarashtra. (Sanjaya (a name))
- स्वस्तिमन्तः (svastimantaḥ) - those possessing well-being, those who are well
- कृच्छ्रं (kṛcchraṁ) - hardship, difficulty, misery
- वासम् (vāsam) - dwelling, residence, living
- अतदर्हा (atadarhā) - not deserving that, undeserving of such
- निरुष्य (niruṣya) - having resided, having dwelt
- तेषां (teṣāṁ) - of them, for them
- शान्तिः (śāntiḥ) - peace, tranquility, cessation
- विद्यते (vidyate) - exists, is found, is
- अस्मासु (asmāsu) - among us, in us
- शीघ्रं (śīghraṁ) - quickly, swiftly
- मिथ्योपेतानाम् (mithyopetānām) - of those who have been falsely approached/treated
- उपकारिणाम् (upakāriṇām) - of benefactors, of helpers
- सताम् (satām) - of good people, of virtuous ones
Words meanings and morphology
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
वदेः (vadeḥ) - you should speak to, you should greet
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vad
Root: vad (class 1)
संजय (saṁjaya) - The charioteer and advisor to Dhritarashtra. (Sanjaya (a name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (a proper name); victory, triumph
स्वस्तिमन्तः (svastimantaḥ) - those possessing well-being, those who are well
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svastimat
svastimat - prosperous, happy, possessing welfare
Derived from svasti + matUP suffix
कृच्छ्रं (kṛcchraṁ) - hardship, difficulty, misery
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficult, painful, distressed, trouble, misery, hardship
वासम् (vāsam) - dwelling, residence, living
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, abode, living, stay
Derived from √vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: Object of niruṣya. kṛcchraṃ acts as an adjective to vāsam.
अतदर्हा (atadarhā) - not deserving that, undeserving of such
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atadarha
atadarha - not deserving that, undeserving of such (hardship)
Compound of a (negation) + tad (that) + arha (deserving)
Compound type : bahuvrīhi (a+tad+arha)
- a – not, non-
indeclinable - tad – that
pronoun (neuter) - arha – deserving, worthy
adjective (masculine)
Derived from √arh (to be worthy)
Root: arh (class 1)
Note: Refers to svastimantaḥ (the Pandavas implied).
निरुष्य (niruṣya) - having resided, having dwelt
(indeclinable)
absolutive (gerund)
ni + √vas + lyap
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Absolutive.
तेषां (teṣāṁ) - of them, for them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the 'svastimantaḥ' (Pandavas).
शान्तिः (śāntiḥ) - peace, tranquility, cessation
(noun)
Nominative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm, quiet, cessation, alleviation
Derived from √śam (to be calm)
Root: śam (class 4)
Note: Subject of vidyate.
विद्यते (vidyate) - exists, is found, is
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 4)
Note: Middle voice, vid (4th class, 'to be').
अस्मासु (asmāsu) - among us, in us
(pronoun)
Locative, plural of aham
aham - I
शीघ्रं (śīghraṁ) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
मिथ्योपेतानाम् (mithyopetānām) - of those who have been falsely approached/treated
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mithyopeta
mithyopeta - falsely approached, deceitfully treated
Past Passive Participle
mithyā (falsely) + upeta (approached/obtained)
Compound type : tatpuruṣa (mithyā+upeta)
- mithyā – falsely, wrongly, untruly
indeclinable - upeta – approached, gone to, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
upa + √i + kta
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Qualifies upakāriṇām satām and refers to the Pandavas.
उपकारिणाम् (upakāriṇām) - of benefactors, of helpers
(adjective)
Genitive, masculine, plural of upakārin
upakārin - benefactor, helper, obliging
Derived from upakāra (help) + inI suffix
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies satām.
सताम् (satām) - of good people, of virtuous ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, righteous, existing, real
Present Active Participle
Derived from √as (to be) + śatR
Root: as (class 2)
Note: Refers to the Pandavas.