Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,178

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-178, verse-8

स्वधर्मं पुरुषव्याघ्र राजपुत्री लभत्वियम् ।
न युक्तमवमानोऽयं कर्तुं राज्ञा त्वयानघ ॥८॥
8. svadharmaṁ puruṣavyāghra rājaputrī labhatviyam ,
na yuktamavamāno'yaṁ kartuṁ rājñā tvayānagha.
8. svadharmam puruṣavyāghra rājaputrī labhatu iyam
na yuktam avamānaḥ ayam kartum rājñā tvayā anagha
8. puruṣavyāghra anagha iyam rājaputrī svadharmam
labhatu ayam avamānaḥ rājñā tvayā kartum na yuktam
8. O tiger among men (puruṣavyāghra), let this princess attain her intrinsic nature (svadharma), her rightful destiny. O sinless one (anagha), it is not proper for this humiliation to be inflicted by a king like you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वधर्मम् (svadharmam) - her own rightful place or destiny (svadharma) (one's own natural law, intrinsic nature, duty, rightful conduct)
  • पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O Bhīṣma, foremost among men (puruṣavyāghra) (O tiger among men, O foremost of men)
  • राजपुत्री (rājaputrī) - the princess Ambā (princess, daughter of a king)
  • लभतु (labhatu) - let her (Ambā) obtain her rightful place (let her obtain, let her get, let her reach)
  • इयम् (iyam) - this (princess Ambā) (this, she)
  • (na) - not (not, no)
  • युक्तम् (yuktam) - proper, fitting (proper, fitting, joined, right)
  • अवमानः (avamānaḥ) - this act of disrespect/humiliation (disrespect, humiliation, insult, contempt)
  • अयम् (ayam) - this (humiliation) (this, he)
  • कर्तुम् (kartum) - to inflict, to do (to do, to make, to perform)
  • राज्ञा (rājñā) - by a king (like you, Bhīṣma) (by a king)
  • त्वया (tvayā) - by you (referring to Bhīṣma) (by you)
  • अनघ (anagha) - O Bhīṣma, the sinless one (anagha) (O sinless one, O faultless one)

Words meanings and morphology

स्वधर्मम् (svadharmam) - her own rightful place or destiny (svadharma) (one's own natural law, intrinsic nature, duty, rightful conduct)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svadharma
svadharma - one's own natural law, intrinsic nature, duty, rightful conduct
Compound type : tatpuruṣa (sva+dharma)
  • sva – one's own, self
    pronoun
  • dharma – natural law, intrinsic nature, constitution, duty, righteousness
    noun (masculine)
    From root dhṛ (to hold, support).
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'labhatu'.
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O Bhīṣma, foremost among men (puruṣavyāghra) (O tiger among men, O foremost of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, foremost of men
A metaphorical compound, comparing a man to a tiger in terms of prowess.
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
Note: Addressing Bhīṣma.
राजपुत्री (rājaputrī) - the princess Ambā (princess, daughter of a king)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, daughter of a king
Feminine form of rājaputra.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putrī)
  • rājan – king
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • putrī – daughter
    noun (feminine)
    Feminine of putra.
Note: Subject of 'labhatu'.
लभतु (labhatu) - let her (Ambā) obtain her rightful place (let her obtain, let her get, let her reach)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of labh
Imperative, 3rd person singular, active voice (parasmaipada equivalent)
Root labh (1st class, bhvādi, typically middle voice). This form (labhatu) is commonly found as a 3rd singular imperative in classical Sanskrit, despite the root being ātmanepada.
Root: labh (class 1)
Note: Refers to the princess Ambā.
इयम् (iyam) - this (princess Ambā) (this, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the princess Ambā.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the propriety of the action.
युक्तम् (yuktam) - proper, fitting (proper, fitting, joined, right)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - proper, fitting, joined, connected, engaged
Past Passive Participle
Derived from root yuj.
Root: yuj (class 7)
Note: Predicative adjective for the implied 'this humiliation'.
अवमानः (avamānaḥ) - this act of disrespect/humiliation (disrespect, humiliation, insult, contempt)
(noun)
Nominative, masculine, singular of avamāna
avamāna - disrespect, humiliation, insult, contempt
Verbal noun from ava-man 'to disrespect'.
Prefix: ava
Root: man (class 4)
Note: Subject of the implied 'is not proper'.
अयम् (ayam) - this (humiliation) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to 'avamānaḥ'.
कर्तुम् (kartum) - to inflict, to do (to do, to make, to perform)
(verb)
infinitive of kṛ
Infinitive
Infinitive form of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses purpose or capability.
राज्ञा (rājñā) - by a king (like you, Bhīṣma) (by a king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Agent of 'kartum'.
त्वया (tvayā) - by you (referring to Bhīṣma) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अनघ (anagha) - O Bhīṣma, the sinless one (anagha) (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, innocent
Negation (na) + agha (sin).
Compound type : nan-tatpuruṣa (na+agha)
  • na – not, without
    indeclinable
    Negating particle in a compound.
  • agha – sin, evil, distress
    noun (neuter)
Note: Addressing Bhīṣma.