Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,178

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-178, verse-19

तथा ब्रुवन्तं तमहं रामं परपुरंजयम् ।
नैतदेवं पुनर्भावि ब्रह्मर्षे किं श्रमेण ते ॥१९॥
19. tathā bruvantaṁ tamahaṁ rāmaṁ parapuraṁjayam ,
naitadevaṁ punarbhāvi brahmarṣe kiṁ śrameṇa te.
19. tathā bruvantam tam aham rāmam parapurañjayam na
etat evam punar bhāvi brahmarṣe kim śrameṇa te
19. aham parapurañjayam rāmam tathā bruvantam tam na
etat evam punar bhāvi brahmarṣe te śrameṇa kim
19. I said to Rāma, the conqueror of enemy cities, who was speaking in that manner: 'This will not happen again. O great sage (brahmarṣi), what is the point of your exertion?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • ब्रुवन्तम् (bruvantam) - speaking, telling
  • तम् (tam) - him (Rāma) (him, that)
  • अहम् (aham) - I
  • रामम् (rāmam) - Rāma
  • परपुरञ्जयम् (parapurañjayam) - conqueror of enemy cities
  • (na) - not, no
  • एतत् (etat) - this (matter/situation) (this)
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • पुनर् (punar) - again, once more
  • भावि (bhāvi) - will happen (will be, will happen, future)
  • ब्रह्मर्षे (brahmarṣe) - O Brahmarṣi, O divine sage
  • किम् (kim) - what is the use? (what? why? of what use?)
  • श्रमेण (śrameṇa) - by effort, by exertion, by toil
  • ते (te) - your, to you

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
ब्रुवन्तम् (bruvantam) - speaking, telling
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bruvant
bruvant - speaking, telling
Present Active Participle
Derived from the root √brū (2P), 'to speak, say'.
Root: brū (class 2)
Note: Modifies 'tam' and 'rāmam'.
तम् (tam) - him (Rāma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name); pleasing, charming
परपुरञ्जयम् (parapurañjayam) - conqueror of enemy cities
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parapurañjaya
parapurañjaya - conqueror of enemy cities
Compound type : tatpurusha (para+pura+jaya)
  • para – other, enemy, supreme
    adjective (masculine)
  • pura – city, fortress
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conquering, conqueror
    noun (masculine)
    Derived from root √ji (1P), 'to conquer'.
    Root: ji (class 1)
Note: Modifies 'rāmam'.
(na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (matter/situation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
पुनर् (punar) - again, once more
(indeclinable)
भावि (bhāvi) - will happen (will be, will happen, future)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāvin
bhāvin - being, becoming, future, destined to be
Future Passive Participle (or similar sense)
Derived from the root √bhū (1P), 'to be, become'.
Root: bhū (class 1)
Note: Functions as a predicate here, 'will be/happen'.
ब्रह्मर्षे (brahmarṣe) - O Brahmarṣi, O divine sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahmarṣi
brahmarṣi - a Brahmin sage, a divine sage
Compound type : karmadharaya (brahman+ṛṣi)
  • brahman – sacred knowledge, a priest, the Absolute (brahman)
    noun (neuter)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
किम् (kim) - what is the use? (what? why? of what use?)
(indeclinable)
श्रमेण (śrameṇa) - by effort, by exertion, by toil
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śrama
śrama - effort, exertion, toil, fatigue
Derived from root √śram (4P), 'to be weary, exert oneself'.
Root: śram (class 4)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you