महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-178, verse-38
सोऽहं जातो महाबाहो भीष्मः परपुरंजयः ।
व्यपनेष्यामि ते दर्पं युद्धे राम न संशयः ॥३८॥
व्यपनेष्यामि ते दर्पं युद्धे राम न संशयः ॥३८॥
38. so'haṁ jāto mahābāho bhīṣmaḥ parapuraṁjayaḥ ,
vyapaneṣyāmi te darpaṁ yuddhe rāma na saṁśayaḥ.
vyapaneṣyāmi te darpaṁ yuddhe rāma na saṁśayaḥ.
38.
saḥ aham jātaḥ mahābāho bhīṣmaḥ parapurañjayaḥ
vyapaneṣyāmi te darpam yuddhe rāma na saṃśayaḥ
vyapaneṣyāmi te darpam yuddhe rāma na saṃśayaḥ
38.
mahābāho rāma,
saḥ aham bhīṣmaḥ parapurañjayaḥ jātaḥ.
yuddhe te darpam vyapaneṣyāmi,
na saṃśayaḥ.
saḥ aham bhīṣmaḥ parapurañjayaḥ jātaḥ.
yuddhe te darpam vyapaneṣyāmi,
na saṃśayaḥ.
38.
I, that formidable one, the conqueror of enemy cities, have appeared. O mighty-armed Rāma, I shall undoubtedly remove your pride in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- अहम् (aham) - I
- जातः (jātaḥ) - have appeared, have come into being (born, produced, appeared)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - a formidable warrior (here, Paraśurāma refers to himself as this) (terrible, formidable one)
- परपुरञ्जयः (parapurañjayaḥ) - conqueror of enemy cities
- व्यपनेष्यामि (vyapaneṣyāmi) - I shall remove, I shall take away
- ते (te) - your, to you
- दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- राम (rāma) - O Rama
- न (na) - no, not
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he (demonstrative pronoun)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
जातः (jātaḥ) - have appeared, have come into being (born, produced, appeared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, appeared
Past Passive Participle
From √jan (to be born) + -ta suffix
Root: jan (class 4)
Note: Used here as part of a predicative nominative construction with 'aham'.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms (epithet)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - a formidable warrior (here, Paraśurāma refers to himself as this) (terrible, formidable one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, dreadful, formidable
From √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
परपुरञ्जयः (parapurañjayaḥ) - conqueror of enemy cities
(noun)
Nominative, masculine, singular of parapurañjaya
parapurañjaya - conqueror of enemy cities/forts
Compound type : upapada tatpuruṣa (para+pura+jaya)
- para – other, enemy
adjective (masculine) - pura – city, fort
noun (neuter) - jaya – victory, conqueror
noun (masculine)
agent noun
From √ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Used as an epithet referring to the speaker.
व्यपनेष्यामि (vyapaneṣyāmi) - I shall remove, I shall take away
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vyapanī
root verb
From √nī (to lead) with upasargas vi and apa
Prefixes: vi+apa
Root: nī (class 1)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form of yuṣmad
दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
(noun)
Accusative, masculine, singular of darpa
darpa - pride, arrogance, haughtiness
From √dṛp (to be proud, boast)
Root: dṛp (class 4)
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Root: yudh (class 4)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, delightful, pleasing
न (na) - no, not
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
From sam + √śī (to lie, rest) or sam + √śam (to be quiet)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)