महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-178, verse-35
तत्र गच्छस्व राम त्वं त्वरितं युद्धदुर्मद ।
व्यपनेष्यामि ते दर्पं पौराणं ब्राह्मणब्रुव ॥३५॥
व्यपनेष्यामि ते दर्पं पौराणं ब्राह्मणब्रुव ॥३५॥
35. tatra gacchasva rāma tvaṁ tvaritaṁ yuddhadurmada ,
vyapaneṣyāmi te darpaṁ paurāṇaṁ brāhmaṇabruva.
vyapaneṣyāmi te darpaṁ paurāṇaṁ brāhmaṇabruva.
35.
tatra gacchasva rāma tvam tvaritam yuddhadurmada
vyapaneṣyāmi te darpam paurāṇam brāhmaṇabruva
vyapaneṣyāmi te darpam paurāṇam brāhmaṇabruva
35.
rāma tvam yuddhadurmada brāhmaṇabruva tatra
tvaritam gacchasva te paurāṇam darpam vyapaneṣyāmi
tvaritam gacchasva te paurāṇam darpam vyapaneṣyāmi
35.
O Rāma, you who are intoxicated with battle, O pseudo-Brahmin, go there quickly! I shall remove your ancient pride.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- गच्छस्व (gacchasva) - go
- राम (rāma) - O Rama
- त्वम् (tvam) - you
- त्वरितम् (tvaritam) - quickly, swiftly
- युद्धदुर्मद (yuddhadurmada) - intoxicated by battle, arrogant in war
- व्यपनेष्यामि (vyapaneṣyāmi) - I shall remove, I shall take away
- ते (te) - your, to you
- दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
- पौराणम् (paurāṇam) - ancient, old, hereditary
- ब्राह्मणब्रुव (brāhmaṇabruva) - one who merely calls himself a Brahmin, a pseudo-Brahmin
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
गच्छस्व (gacchasva) - go
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of gam
root verb
present stem gaccha-
Root: gam (class 1)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, delightful, pleasing
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
त्वरितम् (tvaritam) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tvarita
tvarita - quick, swift, hurried
Past Passive Participle
From root √tvar (to hurry) + -ita suffix
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially, hence neuter accusative singular.
युद्धदुर्मद (yuddhadurmada) - intoxicated by battle, arrogant in war
(adjective)
Vocative, masculine, singular of yuddhadurmada
yuddhadurmada - intoxicated by battle, arrogant in war
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+durmada)
- yuddha – battle, war, fight
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - durmada – intoxicated, arrogant, proud
adjective (masculine)
Derived from 'dur' (bad) and 'mada' (intoxication, pride)
Prefix: dur
Root: mad (class 4)
व्यपनेष्यामि (vyapaneṣyāmi) - I shall remove, I shall take away
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vyapanī
root verb
From √nī (to lead) with upasargas vi and apa
Prefixes: vi+apa
Root: nī (class 1)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form of yuṣmad
दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
(noun)
Accusative, masculine, singular of darpa
darpa - pride, arrogance, haughtiness
From √dṛp (to be proud, boast)
Root: dṛp (class 4)
पौराणम् (paurāṇam) - ancient, old, hereditary
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paurāṇa
paurāṇa - ancient, old, traditional, hereditary
Derived from purā (formerly, anciently)
Note: Modifies 'darpam'.
ब्राह्मणब्रुव (brāhmaṇabruva) - one who merely calls himself a Brahmin, a pseudo-Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brāhmaṇabruva
brāhmaṇabruva - one who calls himself a Brahmin, pseudo-Brahmin (often derogatory)
Compound type : upapada tatpuruṣa (brāhmaṇa+bruva)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahma
noun (masculine) - bruva – speaking, saying, calling oneself
verbal adjective (masculine)
agent noun derived from verb root
From √brū (to speak, say)
Root: brū (class 2)