महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-178, verse-3
गां पुरस्कृत्य राजेन्द्र ब्राह्मणैः परिवारितः ।
ऋत्विग्भिर्देवकल्पैश्च तथैव च पुरोहितैः ॥३॥
ऋत्विग्भिर्देवकल्पैश्च तथैव च पुरोहितैः ॥३॥
3. gāṁ puraskṛtya rājendra brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ ,
ṛtvigbhirdevakalpaiśca tathaiva ca purohitaiḥ.
ṛtvigbhirdevakalpaiśca tathaiva ca purohitaiḥ.
3.
gām puraskṛtya rājendra brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ
ṛtvigbhiḥ devakalpaiḥ ca tathā eva ca purohitaiḥ
ṛtvigbhiḥ devakalpaiḥ ca tathā eva ca purohitaiḥ
3.
rājendra gām puraskṛtya brāhmaṇaiḥ devakalpaiḥ
ṛtvigbhiḥ ca tathā eva ca purohitaiḥ parivāritaḥ
ṛtvigbhiḥ ca tathā eva ca purohitaiḥ parivāritaḥ
3.
O king of kings, he was surrounded by Brahmins, by priests (ṛtvij) who were like gods, and likewise by family priests (purohita), with the cow placed at the forefront.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गाम् (gām) - cow
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having honored, having revered
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
- ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - by Brahmins
- परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
- ऋत्विग्भिः (ṛtvigbhiḥ) - by priests, by sacrificers
- देवकल्पैः (devakalpaiḥ) - by those who are like gods, by divine-like beings
- च (ca) - and
- तथा (tathā) - so, thus, similarly, likewise
- एव (eva) - indeed, just, only, truly
- च (ca) - and
- पुरोहितैः (purohitaiḥ) - by family priests, by chaplains
Words meanings and morphology
गाम् (gām) - cow
(noun)
Accusative, feminine, singular of go
go - cow, earth, speech, ray
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having honored, having revered
(indeclinable)
absolutive
Derived from prefix 'puras' and root 'kṛ' (to do, make).
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - by Brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
(participle)
Nominative, masculine, singular of parivārita
parivārita - surrounded, encompassed
Past Passive Participle
Derived from verb 'parivṛ' (to surround).
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
ऋत्विग्भिः (ṛtvigbhiḥ) - by priests, by sacrificers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛtvij
ṛtvij - priest, one who performs a sacrifice
देवकल्पैः (devakalpaiḥ) - by those who are like gods, by divine-like beings
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of devakalpa
devakalpa - like a god, resembling a god
Compound type : upapada tatpuruṣa (deva+kalpa)
- deva – god, divine
noun (masculine) - kalpa – like, resembling, similar to
adjective
च (ca) - and
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, thus, similarly, likewise
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, truly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
पुरोहितैः (purohitaiḥ) - by family priests, by chaplains
(noun)
Instrumental, masculine, plural of purohita
purohita - family priest, chaplain, one placed in front (as leader or advisor)
Prefix: puras
Root: dhā (class 3)