Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,178

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-178, verse-12

अथ मामब्रवीद्रामः क्रोधपर्याकुलेक्षणः ।
न करिष्यसि चेदेतद्वाक्यं मे कुरुपुंगव ॥१२॥
12. atha māmabravīdrāmaḥ krodhaparyākulekṣaṇaḥ ,
na kariṣyasi cedetadvākyaṁ me kurupuṁgava.
12. atha mām abravīt rāmaḥ krodhaparyākulekṣaṇaḥ
na kariṣyasi cet etat vākyam me kurupuṃgava
12. atha krodhaparyākulekṣaṇaḥ rāmaḥ mām abravīt : kurupuṃgava,
cet me etat vākyam na kariṣyasi
12. Then Rama, whose eyes were agitated by anger, said to me: 'If you, O chief of the Kurus (kurupuṅgava), do not carry out this command of mine...'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • माम् (mām) - me
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
  • क्रोधपर्याकुलेक्षणः (krodhaparyākulekṣaṇaḥ) - having eyes agitated by anger
  • (na) - not, no
  • करिष्यसि (kariṣyasi) - you will carry out (you will do, you will make)
  • चेत् (cet) - if, in case that
  • एतत् (etat) - this command (this, this one)
  • वाक्यम् (vākyam) - command (word, speech, sentence, command)
  • मे (me) - my (command) (my, to me, for me)
  • कुरुपुंगव (kurupuṁgava) - Addressed to Bhishma (O chief of the Kurus, O best of the Kurus)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
Accusative singular form of asmad (I).
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular
From root brū (2nd class, adādi).
Root: brū (class 2)
रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a celebrated hero, son of Daśaratha; Parashurama here)
क्रोधपर्याकुलेक्षणः (krodhaparyākulekṣaṇaḥ) - having eyes agitated by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhaparyākulekṣaṇa
krodhaparyākulekṣaṇa - whose eyes are agitated and confused by anger
Compound type : bahuvrīhi (krodha+paryākula+īkṣaṇa)
  • krodha – anger, wrath, rage
    noun (masculine)
    Derived from root krudh ('to be angry').
    Root: krudh (class 4)
  • paryākula – agitated, confused, distressed, discomposed
    adjective
    From pari-ākula, where ākula is from root kul ('to gather, to be agitated').
    Prefixes: pari+ā
  • īkṣaṇa – seeing, eye, look, glance
    noun (neuter)
    Derived from root īkṣ ('to see').
    Root: īkṣ (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
करिष्यसि (kariṣyasi) - you will carry out (you will do, you will make)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense, Parasmaipada, 2nd person singular
From root kṛ (8th class, tanādi).
Root: kṛ (class 8)
चेत् (cet) - if, in case that
(indeclinable)
एतत् (etat) - this command (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - command (word, speech, sentence, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement, command
Derived from root vac ('to speak').
Root: vac (class 2)
मे (me) - my (command) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of the pronoun asmad (I), used here in genitive sense 'my'.
कुरुपुंगव (kurupuṁgava) - Addressed to Bhishma (O chief of the Kurus, O best of the Kurus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurupuṃgava
kurupuṁgava - bull among Kurus, chief of the Kurus, best of the Kuru lineage
Compound type : tatpuruṣa (kuru+puṃgava)
  • kuru – name of an ancient royal lineage, a country, a member of the Kuru clan
    proper noun (masculine)
  • puṃgava – bull, chief, best among, eminent
    noun (masculine)