महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-178, verse-6
विभ्रंशिता त्वया हीयं धर्मावाप्तेः परावरात् ।
परामृष्टां त्वया हीमां को हि गन्तुमिहार्हति ॥६॥
परामृष्टां त्वया हीमां को हि गन्तुमिहार्हति ॥६॥
6. vibhraṁśitā tvayā hīyaṁ dharmāvāpteḥ parāvarāt ,
parāmṛṣṭāṁ tvayā hīmāṁ ko hi gantumihārhati.
parāmṛṣṭāṁ tvayā hīmāṁ ko hi gantumihārhati.
6.
vibhraṃśitā tvayā hi iyam dharmāvāpteḥ parāvarāt
parāmṛṣṭām tvayā hi imām kaḥ hi gantum iha arhati
parāmṛṣṭām tvayā hi imām kaḥ hi gantum iha arhati
6.
hi tvayā iyam parāvarāt dharmāvāpteḥ vibhraṃśitā.
hi tvayā parāmṛṣṭām imām iha kaḥ hi gantum arhati?
hi tvayā parāmṛṣṭām imām iha kaḥ hi gantum arhati?
6.
Indeed, this girl has been deprived by you of her highest rightful position (dharma) attainment. Who, indeed, in this situation, would be able to approach (marry) this girl, whom you have sullied?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विभ्रंशिता (vibhraṁśitā) - deprived, caused to fall, made to deviate
- त्वया (tvayā) - by you
- हि (hi) - indeed, surely, for
- इयम् (iyam) - (this princess) (this (feminine))
- धर्मावाप्तेः (dharmāvāpteḥ) - from the attainment of her rightful position (dharma), specifically marriage. (from the attainment of (dharma), from the acquisition of (dharma))
- परावरात् (parāvarāt) - from the highest, supreme (related to dharma) (from the highest and lowest, from the whole extent, from the supreme)
- परामृष्टाम् (parāmṛṣṭām) - defiled, sullied (by Bhishma's action) (touched, sullied, violated)
- त्वया (tvayā) - by you
- हि (hi) - indeed, surely, for
- इमाम् (imām) - (this princess) (this (feminine))
- कः (kaḥ) - who
- हि (hi) - indeed, surely
- गन्तुम् (gantum) - to marry, to approach (for marriage) (to go, to approach, to attain, to marry)
- इह (iha) - in this situation, under these circumstances (here, in this situation, in this world)
- अर्हति (arhati) - is worthy, is able, deserves
Words meanings and morphology
विभ्रंशिता (vibhraṁśitā) - deprived, caused to fall, made to deviate
(participle)
Nominative, feminine, singular of vibhraṃśita
vibhraṁśita - deprived, caused to fall, made to deviate, corrupted
Past Passive Participle
Derived from prefix 'vi' + root 'bhraṃś' (to fall).
Prefix: vi
Root: bhraṃś (class 1)
Note: Refers to `iyam`.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
Note: Agent in a passive construction.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic.
इयम् (iyam) - (this princess) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the daughter of Kashi king.
धर्मावाप्तेः (dharmāvāpteḥ) - from the attainment of her rightful position (dharma), specifically marriage. (from the attainment of (dharma), from the acquisition of (dharma))
(noun)
Ablative, feminine, singular of dharmāvāpti
dharmāvāpti - attainment of (dharma), acquisition of (dharma)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (dharma+āvāpti)
- dharma – righteous conduct, duty, natural law, intrinsic nature, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - āvāpti – attainment, acquisition, obtaining
noun (feminine)
Derived from prefix 'ā' + root 'āp' (to obtain).
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: The ablative indicates from what she has been deprived.
परावरात् (parāvarāt) - from the highest, supreme (related to dharma) (from the highest and lowest, from the whole extent, from the supreme)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of parāvara
parāvara - highest and lowest, superior and inferior, universal, supreme
Compound type : dvandva (para+avara)
- para – supreme, highest, other
adjective - avara – lowest, inferior, later
adjective
Note: Qualifies `dharmāvāpteḥ`.
परामृष्टाम् (parāmṛṣṭām) - defiled, sullied (by Bhishma's action) (touched, sullied, violated)
(participle)
Accusative, feminine, singular of parāmṛṣṭa
parāmṛṣṭa - touched, violated, defiled, handled
Past Passive Participle
Derived from prefix 'parā' + root 'mṛś' (to touch, handle).
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6)
Note: Adjective for `imām`.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
Note: Agent in a passive construction.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic.
इमाम् (imām) - (this princess) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the daughter of Kashi king.
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, subject of `arhati`.
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic.
गन्तुम् (gantum) - to marry, to approach (for marriage) (to go, to approach, to attain, to marry)
(indeclinable)
infinitive
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Often used with `arhati`.
इह (iha) - in this situation, under these circumstances (here, in this situation, in this world)
(indeclinable)
अर्हति (arhati) - is worthy, is able, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √arh
Present Active
Present tense, third person singular, active voice.
Root: arh (class 1)
Note: Used with infinitive `gantum`.