महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-65, verse-5
इत्युक्तास्ते ययुर्हृष्टा ब्राह्मणाः सर्वतोदिशम् ।
पुरराष्ट्राणि चिन्वन्तो नैषधं सह भार्यया ॥५॥
पुरराष्ट्राणि चिन्वन्तो नैषधं सह भार्यया ॥५॥
5. ityuktāste yayurhṛṣṭā brāhmaṇāḥ sarvatodiśam ,
purarāṣṭrāṇi cinvanto naiṣadhaṁ saha bhāryayā.
purarāṣṭrāṇi cinvanto naiṣadhaṁ saha bhāryayā.
5.
iti uktāḥ te yayuḥ hṛṣṭāḥ brāhmaṇāḥ sarvatodiśam
purarāṣṭrāṇi cinvantaḥ naiṣadham saha bhāryayā
purarāṣṭrāṇi cinvantaḥ naiṣadham saha bhāryayā
5.
Thus addressed, the delighted Brahmins went in all directions, searching through cities and kingdoms for Nala, the king of Niṣadha, and his wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- उक्ताः (uktāḥ) - thus addressed (referring to the Brahmins) (spoken, addressed)
- ते (te) - those Brahmins (they)
- ययुः (yayuḥ) - they went
- हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, joyful, happy
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
- सर्वतोदिशम् (sarvatodiśam) - in all directions
- पुरराष्ट्राणि (purarāṣṭrāṇi) - cities and kingdoms
- चिन्वन्तः (cinvantaḥ) - searching (for Nala and Damayanti) (searching, seeking, collecting)
- नैषधम् (naiṣadham) - Nala, the king of Niṣadha
- सह (saha) - with, together with
- भार्यया (bhāryayā) - with Nala's wife, Damayanti (with (his) wife)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - thus addressed (referring to the Brahmins) (spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'te' and 'brāhmaṇāḥ'.
ते (te) - those Brahmins (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
ययुः (yayuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of yā
Root: yā (class 2)
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, joyful, happy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, thrilled
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛṣ' (to be excited, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'brāhmaṇāḥ'.
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin (member of the priestly class), relating to Brahman
सर्वतोदिशम् (sarvatodiśam) - in all directions
(indeclinable)
पुरराष्ट्राणि (purarāṣṭrāṇi) - cities and kingdoms
(noun)
Accusative, neuter, plural of purarāṣṭra
purarāṣṭra - cities and kingdoms, town and country
Compound type : dvandva (pura+rāṣṭra)
- pura – city, town, fortress
noun (neuter) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
चिन्वन्तः (cinvantaḥ) - searching (for Nala and Damayanti) (searching, seeking, collecting)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of cinvant
cinvant - searching, seeking, gathering, collecting
Present Active Participle
Derived from root 'ci' (5th class) with the present participle suffix '-śatṛ'.
Root: ci (class 5)
Note: Agrees with 'brāhmaṇāḥ'.
नैषधम् (naiṣadham) - Nala, the king of Niṣadha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of naiṣadha
naiṣadha - a resident of Niṣadha, belonging to Niṣadha, Nala (as the king of Niṣadha)
Taddhita derivation from 'niṣadha' (kingdom) meaning 'of Niṣadha'.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
भार्यया (bhāryayā) - with Nala's wife, Damayanti (with (his) wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive (passive sense)
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support) meaning 'one who is to be supported/maintained'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Used with 'saha'.