महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-65, verse-13
पौर्णमासीमिव निशां राहुग्रस्तनिशाकराम् ।
पतिशोकाकुलां दीनां शुष्कस्रोतां नदीमिव ॥१३॥
पतिशोकाकुलां दीनां शुष्कस्रोतां नदीमिव ॥१३॥
13. paurṇamāsīmiva niśāṁ rāhugrastaniśākarām ,
patiśokākulāṁ dīnāṁ śuṣkasrotāṁ nadīmiva.
patiśokākulāṁ dīnāṁ śuṣkasrotāṁ nadīmiva.
13.
paurṇamāsīm iva niśām rāhugrastaniśākarām
patiśokākulām dīnām śuṣkasrotām nadīm iva
patiśokākulām dīnām śuṣkasrotām nadīm iva
13.
She was like a full moon night whose moon is eclipsed by Rāhu, and like a river with a dried-up stream, distressed and agitated by grief for her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पौर्णमासीम् (paurṇamāsīm) - the full moon night
- इव (iva) - like, as, as if
- निशाम् (niśām) - night
- राहुग्रस्तनिशाकराम् (rāhugrastaniśākarām) - having its moon seized (eclipsed) by Rāhu
- पतिशोकाकुलाम् (patiśokākulām) - agitated/distressed by grief for her husband
- दीनाम् (dīnām) - distressed, miserable, wretched, dejected
- शुष्कस्रोताम् (śuṣkasrotām) - having a dried-up stream or bed
- नदीम् (nadīm) - a river
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
पौर्णमासीम् (paurṇamāsīm) - the full moon night
(noun)
Accusative, feminine, singular of paurṇamāsī
paurṇamāsī - the day or night of the full moon
From `pūrṇamāsa` (full moon).
Note: Object of comparison with `iva`.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
निशाम् (niśām) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of niśā
niśā - night
From root `niś` (to settle down, to sleep).
Root: niś (class 1)
Note: Modifies `paurṇamāsīm`.
राहुग्रस्तनिशाकराम् (rāhugrastaniśākarām) - having its moon seized (eclipsed) by Rāhu
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāhugrastaniśākarā
rāhugrastaniśākarā - (feminine) having its moon seized by Rāhu (eclipsed)
Compound adjective describing the state of the night.
Compound type : bahuvrīhi (rāhu+grasta+niśākara)
- rāhu – Rāhu (a mythical demon causing eclipses)
proper noun (masculine)
Root: ruh (class 1) - grasta – seized, swallowed, grasped
adjective
Past Passive Participle
From root `gras` (to swallow).
Root: gras (class 1) - niśākara – moon (literally 'night-maker')
noun (masculine)
Compound `niśā` (night) + `kara` (maker).
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies `niśām` or `paurṇamāsīm`.
पतिशोकाकुलाम् (patiśokākulām) - agitated/distressed by grief for her husband
(adjective)
Accusative, feminine, singular of patiśokākulā
patiśokākulā - (feminine) distressed or agitated by sorrow for her husband
Compound adjective.
Compound type : tatpuruṣa (pati+śoka+ākulā)
- pati – husband, lord, master
noun (masculine)
Root: pā (class 2) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root `śuc` (to mourn, grieve).
Root: śuc (class 1) - ākulā – agitated, confused, distressed (feminine)
adjective (feminine)
From root `kul` (to gather) with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: kul (class 1)
Note: Qualifies the implied subject.
दीनाम् (dīnām) - distressed, miserable, wretched, dejected
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dīnā
dīnā - (feminine) distressed, miserable, dejected, poor
Past Passive Participle
From root `dai` (to be exhausted, miserable).
Root: dai (class 4)
Note: Qualifies the implied subject.
शुष्कस्रोताम् (śuṣkasrotām) - having a dried-up stream or bed
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śuṣkasrotā
śuṣkasrotā - (feminine) having a dried-up stream/bed
Compound adjective.
Compound type : bahuvrīhi (śuṣka+srotas)
- śuṣka – dry, withered
adjective
Past Passive Participle
From root `śuṣ` (to dry).
Root: śuṣ (class 4) - srotas – stream, current, flow; source
noun (neuter)
From root `sru` (to flow).
Root: sru (class 1)
Note: Qualifies `nadīm`.
नदीम् (nadīm) - a river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
From root `nad` (to flow, to roar).
Root: nad (class 1)
Note: Object of comparison with `iva`.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)