महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-65, verse-36
एतदिच्छाम्यहं त्वत्तो ज्ञातुं सर्वमशेषतः ।
तत्त्वेन हि ममाचक्ष्व पृच्छन्त्या देवरूपिणीम् ॥३६॥
तत्त्वेन हि ममाचक्ष्व पृच्छन्त्या देवरूपिणीम् ॥३६॥
36. etadicchāmyahaṁ tvatto jñātuṁ sarvamaśeṣataḥ ,
tattvena hi mamācakṣva pṛcchantyā devarūpiṇīm.
tattvena hi mamācakṣva pṛcchantyā devarūpiṇīm.
36.
etat icchāmi aham tvattaḥ jñātum sarvam aśeṣataḥ
tattvena hi mama ācakṣva pṛcchantyāḥ devarūpiṇīm
tattvena hi mama ācakṣva pṛcchantyāḥ devarūpiṇīm
36.
I wish to know all of this from you completely and truly. Therefore, please tell me, as I am asking, everything about this goddess-like woman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, that
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- अहम् (aham) - I
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- ज्ञातुम् (jñātum) - to know, to understand
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, entirely, without remainder
- तत्त्वेन (tattvena) - truly, really, in reality, accurately
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- मम (mama) - to me, for me, my
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate, narrate
- पृच्छन्त्याः (pṛcchantyāḥ) - to me who am asking, of me who am asking
- देवरूपिणीम् (devarūpiṇīm) - the goddess-like one, having the form of a deity
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that, this one
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ज्ञातुम् (jñātum) - to know, to understand
(indeclinable)
Root: jñā (class 9)
Note: infinitive form from √jñā
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, entirely, without remainder
(indeclinable)
suffix -tas meaning 'from' or 'completely'
तत्त्वेन (tattvena) - truly, really, in reality, accurately
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essential nature, principle
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
मम (mama) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate, narrate
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ācakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
पृच्छन्त्याः (pṛcchantyāḥ) - to me who am asking, of me who am asking
(adjective)
feminine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, inquiring
Present Active Participle
from √prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: feminine genitive/dative singular of present active participle
देवरूपिणीम् (devarūpiṇīm) - the goddess-like one, having the form of a deity
(adjective)
Accusative, feminine, singular of devarūpiṇī
devarūpiṇī - having the form of a god or goddess, divine-looking
Compound type : bahuvrīhi (deva+rūpiṇ)
- deva – god, deity
noun (masculine) - rūpiṇ – having the form of, embodied as
adjective
suffix -in indicating 'possessing'