Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,65

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-65, verse-32

जनित्र्यै प्रेषयामास सैरन्ध्री रुदते भृशम् ।
ब्राह्मणेन समागम्य तां वेद यदि मन्यसे ॥३२॥
32. janitryai preṣayāmāsa sairandhrī rudate bhṛśam ,
brāhmaṇena samāgamya tāṁ veda yadi manyase.
32. janitryai preṣayāmāsa sairandhrī rudate bhṛśam
brāhmaṇena samāgamya tāṃ veda yadi manyase
32. Sairandhrī, profusely weeping, sent word to her mother, (the message was:) 'If you acknowledge (her identity), you will recognize her by meeting with this brahmin (Sudeva).'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जनित्र्यै (janitryai) - to Damayantī's mother (to the mother, for the mother)
  • प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent, dispatched
  • सैरन्ध्री (sairandhrī) - referring to Damayantī in disguise (Sairandhrī (a female attendant, Damayantī in disguise))
  • रुदते (rudate) - Sairandhrī weeps (weeps, cries)
  • भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, profusely
  • ब्राह्मणेन (brāhmaṇena) - by Sudeva (by the brahmin, with the brahmin)
  • समागम्य (samāgamya) - having met, having approached
  • तां (tāṁ) - referring to Sairandhrī (Damayantī) (her, that (feminine))
  • वेद (veda) - you (the mother) will recognize (her) (you know, you will know, know!)
  • यदि (yadi) - if, in case that
  • मन्यसे (manyase) - if you (the mother) believe/acknowledge (her identity) (you think, you believe, you consider)

Words meanings and morphology

जनित्र्यै (janitryai) - to Damayantī's mother (to the mother, for the mother)
(noun)
Dative, feminine, singular of janitrī
janitrī - mother, ancestress
Feminine form of 'janitar' or derived from root 'jan' (to produce).
Root: jan (class 4)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of preṣ
perfect tense (āmāsa-affix)
3rd person singular perfect active of 'pra-iṣ' (root 'iṣ' with prefix 'pra'). 'āmāsa' is a periphrastic perfect ending.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Subject is Sairandhrī.
सैरन्ध्री (sairandhrī) - referring to Damayantī in disguise (Sairandhrī (a female attendant, Damayantī in disguise))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - a female attendant, a chambermaid (Damayantī's pseudonym)
Derived from 'sairandhra', a class of mixed caste.
Note: Subject of 'preṣayāmāsa'.
रुदते (rudate) - Sairandhrī weeps (weeps, cries)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of rud
present tense
3rd person singular present middle of root rud.
Root: rud (class 2)
Note: This clause describes the state of the subject 'Sairandhrī'.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, profusely
(indeclinable)
ब्राह्मणेन (brāhmaṇena) - by Sudeva (by the brahmin, with the brahmin)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, one belonging to the priestly class
Derived from 'brahman'.
समागम्य (samāgamya) - having met, having approached
(indeclinable)
absolutive
From root gam (to go) with upasargas sam- and ā-, and suffix -ya.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
तां (tāṁ) - referring to Sairandhrī (Damayantī) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Object of 'veda'.
वेद (veda) - you (the mother) will recognize (her) (you know, you will know, know!)
(verb)
2nd person , singular, active, perfect / imperative (lit / laṭ) of vid
perfect tense (lit) or imperative (laṭ)
2nd person singular perfect active, or 2nd person singular imperative active. In epic, perfect forms are sometimes used for present or imperative.
Root: vid (class 2)
Note: Here, interpreted as an imperative or future-like statement in the message.
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
मन्यसे (manyase) - if you (the mother) believe/acknowledge (her identity) (you think, you believe, you consider)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of man
present tense
2nd person singular present middle of root man.
Root: man (class 4)