महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-60, verse-37
यथाहं नैषधादन्यं मनसापि न चिन्तये ।
तथायं पततां क्षुद्रः परासुर्मृगजीवनः ॥३७॥
तथायं पततां क्षुद्रः परासुर्मृगजीवनः ॥३७॥
37. yathāhaṁ naiṣadhādanyaṁ manasāpi na cintaye ,
tathāyaṁ patatāṁ kṣudraḥ parāsurmṛgajīvanaḥ.
tathāyaṁ patatāṁ kṣudraḥ parāsurmṛgajīvanaḥ.
37.
yathā aham naiṣadhāt anyam manasā api na cintaye
tathā ayam patatām kṣudraḥ parāsuḥ mṛgajīvanaḥ
tathā ayam patatām kṣudraḥ parāsuḥ mṛgajīvanaḥ
37.
"Just as I do not contemplate anyone other than the King of Niṣadha, even with my mind (manas), so may this contemptible hunter fall lifeless."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- अहम् (aham) - I
- नैषधात् (naiṣadhāt) - from Naishadha, from the king of Niṣadha
- अन्यम् (anyam) - another, other
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind (manas)
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not
- चिन्तये (cintaye) - I think, I contemplate, I consider
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- अयम् (ayam) - this, this one
- पतताम् (patatām) - may he fall, let him fall
- क्षुद्रः (kṣudraḥ) - base, contemptible, mean, small
- परासुः (parāsuḥ) - lifeless, dead
- मृगजीवनः (mṛgajīvanaḥ) - living by hunting, hunter
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
नैषधात् (naiṣadhāt) - from Naishadha, from the king of Niṣadha
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of naiṣadha
naiṣadha - belonging to Niṣadha; king of Niṣadha (Nala)
Derived from Niṣadha, referring to a king of that country
अन्यम् (anyam) - another, other
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind (manas)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention, spirit
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
चिन्तये (cintaye) - I think, I contemplate, I consider
(verb)
1st person , singular, ātmanepada, present (lat) of cintay
Present Tense
Root cit in 10th class (causative) cintay-
Root: cit (class 10)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
पतताम् (patatām) - may he fall, let him fall
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of pat
Imperative Mood
Root pat, 3rd person plural imperative (used here with singular sense by poetic license or context)
Root: pat (class 1)
Note: Used here in a singular sense, 'may he fall'.
क्षुद्रः (kṣudraḥ) - base, contemptible, mean, small
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣudra
kṣudra - small, insignificant, mean, base, contemptible
परासुः (parāsuḥ) - lifeless, dead
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parāsu
parāsu - lifeless, dead, with breath gone
Compound type : bahuvrīhi (para+asu)
- para – gone, away, beyond, supreme
indeclinable - asu – breath, life, vital air
noun (masculine)
मृगजीवनः (mṛgajīvanaḥ) - living by hunting, hunter
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛgajīvana
mṛgajīvana - living by hunting, a hunter
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+jīvana)
- mṛga – deer, wild animal, game
noun (masculine) - jīvana – living, livelihood, life
noun (neuter)
From root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)