महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-60, verse-22
हा नाथ मामिह वने ग्रस्यमानामनाथवत् ।
ग्राहेणानेन विपिने किमर्थं नाभिधावसि ॥२२॥
ग्राहेणानेन विपिने किमर्थं नाभिधावसि ॥२२॥
22. hā nātha māmiha vane grasyamānāmanāthavat ,
grāheṇānena vipine kimarthaṁ nābhidhāvasi.
grāheṇānena vipine kimarthaṁ nābhidhāvasi.
22.
hā nātha mām iha vane grasyamānām anāthavat
grāheṇa anena vipine kimartham na abhidhāvasi
grāheṇa anena vipine kimartham na abhidhāvasi
22.
Alas, my lord! Why do you not rush to me, here in this forest (vana), being swallowed by this seizing creature (grāha) in this dense wilderness (vipina), helpless like one without a protector?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हा (hā) - Alas!, Oh!, Ah! (expression of sorrow or surprise)
- नाथ (nātha) - Addressing Nala as her lord/husband. (lord, master, protector, husband)
- माम् (mām) - Damayantī (me)
- इह (iha) - here, in this world
- वने (vane) - in the forest, in the wood
- ग्रस्यमानाम् (grasyamānām) - being seized, being swallowed
- अनाथवत् (anāthavat) - like one without a protector, helpless, defenceless
- ग्राहेण (grāheṇa) - by this specific python (by the seizing creature, by the python)
- अनेन (anena) - by this specific python (by this)
- विपिने (vipine) - in the dense forest, in the wilderness
- किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
- न (na) - not
- अभिधावसि (abhidhāvasi) - you run towards, you hasten to, you come to help
Words meanings and morphology
हा (hā) - Alas!, Oh!, Ah! (expression of sorrow or surprise)
(indeclinable)
Note: Exclamation of distress.
नाथ (nātha) - Addressing Nala as her lord/husband. (lord, master, protector, husband)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
Root: nāth (class 1)
माम् (mām) - Damayantī (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'abhidhāvasi' (implied).
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
वने (vane) - in the forest, in the wood
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Location where the event occurs.
ग्रस्यमानाम् (grasyamānām) - being seized, being swallowed
(adjective)
Accusative, feminine, singular of grasyamāṇa
grasyamāṇa - being seized, being eaten, being swallowed
Present Passive Participle
From root gras (to seize, eat) with -yamāṇa suffix
Root: gras (class 1)
Note: Modifies 'mām'.
अनाथवत् (anāthavat) - like one without a protector, helpless, defenceless
(indeclinable)
Compound of a- (negation) + nātha (lord) + -vat (like)
Compound type : bahuvrīhi (a+nātha+-vat)
- a – not, non-
prefix - nātha – lord, protector
noun (masculine) - vat – like, as if
suffix
Taddhita suffix -vat (like, similar to)
Note: Functions as an adverb, modifying the state of 'mām'.
ग्राहेण (grāheṇa) - by this specific python (by the seizing creature, by the python)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of grāha
grāha - seizing, grasping; a crocodile, shark, planetary seizure (eclipse)
From root grah (to seize)
Root: grah (class 9)
Note: Agent of the passive participle 'grasyamānām'.
अनेन (anena) - by this specific python (by this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'grāheṇa'.
विपिने (vipine) - in the dense forest, in the wilderness
(noun)
Locative, neuter, singular of vipina
vipina - forest, wood, thicket, wilderness
Note: Location where 'grāheṇa' acts.
किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
(indeclinable)
Compound of kim (what) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (kim+artha)
- kim – what, which
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning
noun (masculine)
Note: Adverbial interrogative.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'abhidhāvasi'.
अभिधावसि (abhidhāvasi) - you run towards, you hasten to, you come to help
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of abhidhāv
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)