महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-46, verse-27
आसादितमिदं घोरं तुमुलं लोमहर्षणम् ।
द्रौपदीं परिकर्षद्भिः कोपयद्भिश्च पाण्डवान् ॥२७॥
द्रौपदीं परिकर्षद्भिः कोपयद्भिश्च पाण्डवान् ॥२७॥
27. āsāditamidaṁ ghoraṁ tumulaṁ lomaharṣaṇam ,
draupadīṁ parikarṣadbhiḥ kopayadbhiśca pāṇḍavān.
draupadīṁ parikarṣadbhiḥ kopayadbhiśca pāṇḍavān.
27.
āsāditam idam ghoram tumulam lomaharṣaṇam
draupadīm parikarṣadbhiḥ kopayadbhiḥ ca pāṇḍavān
draupadīm parikarṣadbhiḥ kopayadbhiḥ ca pāṇḍavān
27.
This dreadful, tumultuous, and hair-raising (situation, i.e., the war) was caused by those who dragged Draupadi and enraged the Pandavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसादितम् (āsāditam) - this dreadful situation was caused/brought about (brought about, obtained, reached, caused)
- इदम् (idam) - this dreadful, tumultuous, hair-raising event (the war) (this)
- घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, awful
- तुमुलम् (tumulam) - tumultuous, violent, confused, noisy
- लोमहर्षणम् (lomaharṣaṇam) - hair-raising, horrifying
- द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi
- परिकर्षद्भिः (parikarṣadbhiḥ) - by those (Kauravas) who dragged Draupadi (by those who were dragging around)
- कोपयद्भिः (kopayadbhiḥ) - by those (Kauravas) who enraged the Pandavas (by those who were enraging, causing anger)
- च (ca) - and
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
Words meanings and morphology
आसादितम् (āsāditam) - this dreadful situation was caused/brought about (brought about, obtained, reached, caused)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āsādita
āsādita - obtained, acquired, reached, brought about, caused
Past Passive Participle
Derived from 'ā-sad' (to approach, reach, obtain)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Predicative adjective.
इदम् (idam) - this dreadful, tumultuous, hair-raising event (the war) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Subject of the implied verb 'was'.
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, awful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, awful, formidable
Note: Agrees with 'idam'.
तुमुलम् (tumulam) - tumultuous, violent, confused, noisy
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tumula
tumula - tumultuous, noisy, agitated, confused
Note: Agrees with 'idam'.
लोमहर्षणम् (lomaharṣaṇam) - hair-raising, horrifying
(adjective)
Nominative, neuter, singular of lomaharṣaṇa
lomaharṣaṇa - causing the hair to stand on end, thrilling, horrifying
Compound type : tatpurusha (loman+harṣaṇa)
- loman – hair (of the body)
noun (neuter) - harṣaṇa – causing thrill/excitement, horrifying
noun (neuter)
Causative derivative
Derived from 'hṛṣ' (to thrill)
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'idam'.
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (proper name), daughter of Drupada
Note: Object of 'parikarṣadbhiḥ'.
परिकर्षद्भिः (parikarṣadbhiḥ) - by those (Kauravas) who dragged Draupadi (by those who were dragging around)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of parikarṣat
parikarṣat - dragging about, pulling violently
Present Active Participle
Derived from 'pari-kṛṣ' (to drag around)
Prefix: pari
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Refers to the Kauravas, the agents of the action.
कोपयद्भिः (kopayadbhiḥ) - by those (Kauravas) who enraged the Pandavas (by those who were enraging, causing anger)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kopayat
kopayat - enraging, causing to be angry
Present Active Participle (Causative)
Causative of 'kup' (to be angry), then present participle
Root: kup (class 4)
Note: Refers to the Kauravas.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two instrumental participles.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu + aṇ affix
Note: Object of 'kopayadbhiḥ'.