महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-46, verse-24
तत्रैनं लोकपालास्ते दर्शयामासुरर्जुनम् ।
अस्त्रहेतोः पराक्रान्तं तपसा कौरवर्षभम् ॥२४॥
अस्त्रहेतोः पराक्रान्तं तपसा कौरवर्षभम् ॥२४॥
24. tatrainaṁ lokapālāste darśayāmāsurarjunam ,
astrahetoḥ parākrāntaṁ tapasā kauravarṣabham.
astrahetoḥ parākrāntaṁ tapasā kauravarṣabham.
24.
tatra enam lokapālāḥ te darśayāmāsuḥ arjunam
astrahetoḥ parākrāntam tapasā kauravarṣabham
astrahetoḥ parākrāntam tapasā kauravarṣabham
24.
There, those world-guardians (lokapāla) showed Arjuna, the foremost of the Kurus, who was valiant through his austerity (tapas) for the sake of obtaining divine weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एनम् (enam) - Arjuna (him, this one)
- लोकपालाः (lokapālāḥ) - world-guardians, protectors of the world
- ते (te) - referring to the lokapālas (they, those)
- दर्शयामासुः (darśayāmāsuḥ) - they showed
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- अस्त्रहेतोः (astrahetoḥ) - for the sake of weapons, on account of weapons
- पराक्रान्तम् (parākrāntam) - who was valiant/powerful (valiant, mighty, powerful)
- तपसा (tapasā) - by austerity, by penance
- कौरवर्षभम् (kauravarṣabham) - Arjuna, who is the foremost among the Kurus (the best of the Kurus)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एनम् (enam) - Arjuna (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that
लोकपालाः (lokapālāḥ) - world-guardians, protectors of the world
(noun)
Nominative, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - world-guardian, protector of the world
Compound type : tatpurusha (loka+pāla)
- loka – world, realm
noun (masculine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pāl (class 1)
ते (te) - referring to the lokapālas (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
दर्शयामासुः (darśayāmāsuḥ) - they showed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of darśayāmāsuḥ
Perfect tense, periphrastic formation
Causative stem of dṛś (to see), with the auxiliary verb kṛ (to do) in perfect tense, or ās (to be)
Root: dṛś (class 1)
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name), white, clear
अस्त्रहेतोः (astrahetoḥ) - for the sake of weapons, on account of weapons
(noun)
Ablative, masculine, singular of astrahetu
astrahetu - cause of weapons, for the sake of weapons
Compound type : tatpurusha (astra+hetu)
- astra – weapon, missile
noun (neuter) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Used with ablative to mean 'for the sake of'.
पराक्रान्तम् (parākrāntam) - who was valiant/powerful (valiant, mighty, powerful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parākrānta
parākrānta - valiant, powerful, overcome, attacked
Past Passive Participle
Derived from 'parā-kram' (to be powerful, to be valiant)
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with Arjuna (enam/arjunam/kauravarṣabham).
तपसा (tapasā) - by austerity, by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat
कौरवर्षभम् (kauravarṣabham) - Arjuna, who is the foremost among the Kurus (the best of the Kurus)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kauravarṣabha
kauravarṣabha - bull among Kurus, chief of Kurus, best of Kurus
Compound type : tatpurusha (kaurava+ṛṣabha)
- kaurava – descendant of Kuru, belonging to Kuru
noun (masculine)
Derived from Kuru + aṇ affix - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Agrees with Arjuna.