महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-46, verse-2
वैशंपायन उवाच ।
शक्रलोकगतं पार्थं श्रुत्वा राजाम्बिकासुतः ।
द्वैपायनादृषिश्रेष्ठात्संजयं वाक्यमब्रवीत् ॥२॥
शक्रलोकगतं पार्थं श्रुत्वा राजाम्बिकासुतः ।
द्वैपायनादृषिश्रेष्ठात्संजयं वाक्यमब्रवीत् ॥२॥
2. vaiśaṁpāyana uvāca ,
śakralokagataṁ pārthaṁ śrutvā rājāmbikāsutaḥ ,
dvaipāyanādṛṣiśreṣṭhātsaṁjayaṁ vākyamabravīt.
śakralokagataṁ pārthaṁ śrutvā rājāmbikāsutaḥ ,
dvaipāyanādṛṣiśreṣṭhātsaṁjayaṁ vākyamabravīt.
2.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca śakralokagatam pārtham śrutvā rājā
ambikāsutaḥ dvaipāyanāt ṛṣiśreṣṭhāt saṃjayam vākyam abravīt
ambikāsutaḥ dvaipāyanāt ṛṣiśreṣṭhāt saṃjayam vākyam abravīt
2.
Vaishampayana said: "Having heard from Dvaipayana, the chief of sages, that Partha had gone to Indra's world, King Dhritarashtra, Ambika's son, spoke these words to Sanjaya."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (a sage)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- शक्रलोकगतम् (śakralokagatam) - gone to Indra's world (heaven)
- पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- राजा (rājā) - King Dhritarashtra (king)
- अम्बिकासुतः (ambikāsutaḥ) - Dhritarashtra (son of Ambika)
- द्वैपायनात् (dvaipāyanāt) - from Dvaipayana (Vyasa)
- ऋषिश्रेष्ठात् (ṛṣiśreṣṭhāt) - from Dvaipayana, who is the chief of sages (from the chief of sages, from the best of sages)
- संजयम् (saṁjayam) - to Sanjaya
- वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (a celebrated sage, disciple of Vyasa, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense (Lit Lakāra)
Root vac, 3rd person singular, active voice, Perfect tense (Lit Lakāra). Irregular formation.
Root: vac (class 2)
शक्रलोकगतम् (śakralokagatam) - gone to Indra's world (heaven)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śakralokagata
śakralokagata - gone to the world of Shakra (Indra's heaven)
Past Passive Participle (compound)
Compound type : tatpuruṣa (śakra+loka+gata)
- śakra – Indra (chief of the gods)
proper noun (masculine) - loka – world, realm, sphere
noun (masculine) - gata – gone, arrived at, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'Pārtham'.
पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), referring to Arjuna or any of the Pandavas
Derived from 'pṛthā' (another name for Kunti) + 'aṇ' affix, meaning 'son of Pritha'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root 'śru' (to hear).
Root: śru (class 5)
राजा (rājā) - King Dhritarashtra (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
अम्बिकासुतः (ambikāsutaḥ) - Dhritarashtra (son of Ambika)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ambikāsuta
ambikāsuta - son of Ambika (specifically Dhritarashtra)
Compound type : tatpuruṣa (ambikā+suta)
- ambikā – Ambika (one of Dhritarashtra's mothers)
proper noun (feminine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root 'sū' (to beget).
Root: sū (class 2)
Note: Qualifies 'rājā'.
द्वैपायनात् (dvaipāyanāt) - from Dvaipayana (Vyasa)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of dvaipāyana
dvaipāyana - Dvaipayana (a name for Vyasa, born on an island)
Derived from 'dvīpa' (island) + 'ayaṇa' affix.
ऋषिश्रेष्ठात् (ṛṣiśreṣṭhāt) - from Dvaipayana, who is the chief of sages (from the chief of sages, from the best of sages)
(noun)
Ablative, masculine, singular of ṛṣiśreṣṭha
ṛṣiśreṣṭha - chief of sages, best among sages
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+śreṣṭha)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ (class 1) - śreṣṭha – best, chief, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of 'praśasya' (praiseworthy).
Note: Qualifies 'dvaipāyanāt'.
संजयम् (saṁjayam) - to Sanjaya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (Dhritarashtra's charioteer and minister)
वाक्यम् (vākyam) - words, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Derived from 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense (Laṅ Lakāra)
Root brū, 3rd person singular, active voice, Imperfect tense (Laṅ Lakāra).
Root: brū (class 2)