महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-268, verse-7
अङ्गदस्त्वथ लङ्काया द्वारदेशमुपागतः ।
विदितो राक्षसेन्द्रस्य प्रविवेश गतव्यथः ॥७॥
विदितो राक्षसेन्द्रस्य प्रविवेश गतव्यथः ॥७॥
7. aṅgadastvatha laṅkāyā dvāradeśamupāgataḥ ,
vidito rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ.
vidito rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ.
7.
aṅgadaḥ tu atha laṅkāyāḥ dvāradeśam upāgataḥ
viditaḥ rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ
viditaḥ rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ
7.
Then, Aṅgada approached the gate region of Laṅkā. Being recognized by the lord of the rākṣasas, he entered without fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Aṅgada
- तु (tu) - but, indeed, however
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- लङ्कायाः (laṅkāyāḥ) - of Laṅkā
- द्वारदेशम् (dvāradeśam) - gate region, entrance
- उपागतः (upāgataḥ) - having approached, arrived
- विदितः (viditaḥ) - known, understood
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - Of Rāvaṇa, the king of the rākṣasas. (of the chief of the rākṣasas, of the king of demons)
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered
- गतव्यथः (gatavyathaḥ) - free from fear, fearless, having gone his fear
Words meanings and morphology
अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Aṅgada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Aṅgada (name of Vāli's son, a powerful monkey chief)
Note: Subject of the sentence.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
लङ्कायाः (laṅkāyāḥ) - of Laṅkā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (name of Rāvaṇa's capital city)
Note: Possessive, modifies 'dvāradeśam'.
द्वारदेशम् (dvāradeśam) - gate region, entrance
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvāradeśa
dvāradeśa - gate region, entrance area
Compound type : tatpuruṣa (dvāra+deśa)
- dvāra – door, gate
noun (neuter) - deśa – place, region, spot
noun (masculine)
Note: Object of 'upāgataḥ'.
उपागतः (upāgataḥ) - having approached, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upāgata
upāgata - approached, arrived, reached
Past Passive Participle
From upasargas 'upa' and 'ā', and root 'gam' (to go) with kta suffix.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Participle agreeing with 'aṅgadaḥ'.
विदितः (viditaḥ) - known, understood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidita
vidita - known, understood, recognized
Past Passive Participle
From root 'vid' (to know) with kta suffix.
Root: vid (class 2)
Note: Participle agreeing with 'aṅgadaḥ'.
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - Of Rāvaṇa, the king of the rākṣasas. (of the chief of the rākṣasas, of the king of demons)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, king of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – rākṣasa, demon, evil spirit
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
Note: Object of being known.
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of viś
Perfect active 3rd singular
Reduplicated perfect form with upasargas 'pra' and 'vi'.
Prefixes: pra+vi
Root: viś (class 6)
Note: Main verb of the sentence, subject is 'aṅgadaḥ'.
गतव्यथः (gatavyathaḥ) - free from fear, fearless, having gone his fear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatavyatha
gatavyatha - one whose fear has gone, fearless, undisturbed
Compound type : bahuvrīhi (gata+vyathā)
- gata – gone, departed, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with kta suffix.
Root: gam (class 1) - vyathā – fear, distress, anxiety, pain
noun (feminine)
Note: Agrees with 'aṅgadaḥ'.