महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-268, verse-40
ततः प्रत्यवहारोऽभूत्सैन्यानां राघवाज्ञया ।
कृते विमर्दे लङ्कायां लब्धलक्षो जयोत्तरः ॥४०॥
कृते विमर्दे लङ्कायां लब्धलक्षो जयोत्तरः ॥४०॥
40. tataḥ pratyavahāro'bhūtsainyānāṁ rāghavājñayā ,
kṛte vimarde laṅkāyāṁ labdhalakṣo jayottaraḥ.
kṛte vimarde laṅkāyāṁ labdhalakṣo jayottaraḥ.
40.
tataḥ pratyavahāraḥ abhūt sainyānām rāghava-ājñayā
kṛte vimarde laṅkāyām labdha-lakṣaḥ jaya-uttaraḥ
kṛte vimarde laṅkāyām labdha-lakṣaḥ jaya-uttaraḥ
40.
Then, by Rāma's (Rāghava's) command, after the destruction in Laṅkā had been carried out, there was a withdrawal of the armies, having achieved their objective and secured victory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- प्रत्यवहारः (pratyavahāraḥ) - withdrawal, retreat
- अभूत् (abhūt) - there was, it happened
- सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies
- राघव-आज्ञया (rāghava-ājñayā) - by Rāma's (Rāghava's) command
- कृते (kṛte) - after it had been carried out (having been done, performed)
- विमर्दे (vimarde) - in the destruction, in the crushing
- लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Laṅkā
- लब्ध-लक्षः (labdha-lakṣaḥ) - having achieved the objective, having gained the aim
- जय-उत्तरः (jaya-uttaraḥ) - secured victory (followed by victory, having victory as its outcome)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Derived from the pronominal stem 'tad' (that) with the suffix 'tas'.
प्रत्यवहारः (pratyavahāraḥ) - withdrawal, retreat
(noun)
Nominative, masculine, singular of pratyavahāra
pratyavahāra - withdrawal, retreat, taking back, cessation
Derived from root 'hṛ' with prefixes 'prati' and 'ava'.
Prefixes: prati+ava
Root: hṛ (class 1)
अभूत् (abhūt) - there was, it happened
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies
(noun)
Genitive, neuter, plural of sainya
sainya - army, host, forces; belonging to an army
Derived from 'senā' (army).
राघव-आज्ञया (rāghava-ājñayā) - by Rāma's (Rāghava's) command
(noun)
Instrumental, feminine, singular of rāghava-ājñā
rāghava-ājñā - Rāghava's command, order of Rāma
Compound type : tatpuruṣa (rāghava+ājñā)
- rāghava – descendant of Raghu (epithet of Rāma)
proper noun (masculine)
Patronymic from Raghu. - ājñā – command, order, authority
noun (feminine)
कृते (kṛte) - after it had been carried out (having been done, performed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Used adverbially in a locative absolute construction: 'when the destruction was done'.
विमर्दे (vimarde) - in the destruction, in the crushing
(noun)
Locative, masculine, singular of vimarda
vimarda - crushing, destruction, devastation, massacre
Derived from root 'mṛd' (to crush) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
Note: Used in a locative absolute construction with 'kṛte'.
लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Laṅkā
(proper noun)
Locative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (proper noun, name of the city/island)
लब्ध-लक्षः (labdha-lakṣaḥ) - having achieved the objective, having gained the aim
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdha-lakṣa
labdha-lakṣa - having gained the aim, having achieved the objective
Compound type : bahuvrīhi (labdha+lakṣa)
- labdha – obtained, gained, acquired
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'labh' (to obtain, gain).
Root: labh (class 1) - lakṣa – aim, object, mark, goal
noun (neuter)
Note: Refers to the armies implied in the context of 'pratyavahāra'.
जय-उत्तरः (jaya-uttaraḥ) - secured victory (followed by victory, having victory as its outcome)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jaya-uttara
jaya-uttara - followed by victory, having victory as a consequence
Compound type : tatpuruṣa (jaya+uttara)
- jaya – victory, triumph, conquest
noun (masculine) - uttara – following, succeeding, resulting in
adjective (masculine)
Note: Refers to the withdrawal itself, indicating it was a victorious withdrawal.