महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-241, verse-6
प्रत्यक्षं तव गान्धारे ससैन्यस्य विशां पते ।
सूतपुत्रोऽपयाद्भीतो गन्धर्वाणां तदा रणात् ।
क्रोशतस्तव राजेन्द्र ससैन्यस्य नृपात्मज ॥६॥
सूतपुत्रोऽपयाद्भीतो गन्धर्वाणां तदा रणात् ।
क्रोशतस्तव राजेन्द्र ससैन्यस्य नृपात्मज ॥६॥
6. pratyakṣaṁ tava gāndhāre sasainyasya viśāṁ pate ,
sūtaputro'payādbhīto gandharvāṇāṁ tadā raṇāt ,
krośatastava rājendra sasainyasya nṛpātmaja.
sūtaputro'payādbhīto gandharvāṇāṁ tadā raṇāt ,
krośatastava rājendra sasainyasya nṛpātmaja.
6.
pratyakṣam tava gāndhāre sasainyasya
viśām pate sūtaputraḥ apayāt bhītaḥ
gandharvāṇām tadā raṇāt krośataḥ
tava rājendra sasainyasya nṛpātmaja
viśām pate sūtaputraḥ apayāt bhītaḥ
gandharvāṇām tadā raṇāt krośataḥ
tava rājendra sasainyasya nṛpātmaja
6.
“O son of Gāndhārī (Duryodhana), O lord of the people, it was before your very eyes and those of your army that Karṇa, the son of the charioteer, fled in fear from the battle with the Gandharvas at that time, even as you, O best of kings, O son of the king, and your army were crying out.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - in front of you (and your army) (visible, manifest, direct, in front of)
- तव (tava) - your (eyes) or in your presence (of you, your)
- गान्धारे (gāndhāre) - O son of Gāndhārī (Duryodhana) (O son of Gāndhārī)
- ससैन्यस्य (sasainyasya) - of you and your army (of one with an army, with his army)
- विशाम् (viśām) - O lord of the people (of the people, of men)
- पते (pate) - O lord of the people (O lord, O master)
- सूतपुत्रः (sūtaputraḥ) - Karṇa, the son of the charioteer (son of a charioteer (Karṇa))
- अपयात् (apayāt) - fled (in fear) (fled, went away)
- भीतः (bhītaḥ) - fled in fear (afraid, fearful)
- गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - from the battle with the Gandharvas (of the Gandharvas)
- तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
- रणात् (raṇāt) - from the battle with the Gandharvas (from battle, from conflict)
- क्रोशतः (krośataḥ) - while you were crying out (of one crying out, while crying out)
- तव (tava) - while you were crying out (of you, your)
- राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings (Duryodhana) (O best of kings, O chief of kings)
- ससैन्यस्य (sasainyasya) - of your army (while your army was crying out) (of one with an army, with his army)
- नृपात्मज (nṛpātmaja) - O son of the king (Duryodhana) (O son of the king)
Words meanings and morphology
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - in front of you (and your army) (visible, manifest, direct, in front of)
(indeclinable)
Compound: prati (towards) + akṣa (eye)
Note: Adverbial usage, indicating 'directly visible' or 'in the presence of'.
तव (tava) - your (eyes) or in your presence (of you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive, refers to Duryodhana.
गान्धारे (gāndhāre) - O son of Gāndhārī (Duryodhana) (O son of Gāndhārī)
(noun)
Vocative, masculine, singular of gāndhāra
gāndhāra - descendant of Gāndhārī; name for Duryodhana
Apatya-forming suffix -a added to Gandhārī
Note: Vocative address to Duryodhana.
ससैन्यस्य (sasainyasya) - of you and your army (of one with an army, with his army)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sasainya
sasainya - with an army, accompanied by troops
Compound: sa (with) + sainya (army)
Compound type : bahuvrihi (sa+sainya)
- sa – with, together with
indeclinable - sainya – army, troops
noun (neuter)
from senā (army)
Note: Agrees with tava (implicitly with Duryodhana) and viśām pate.
विशाम् (viśām) - O lord of the people (of the people, of men)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Note: Possessive for pate.
पते (pate) - O lord of the people (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
Note: Vocative address to Duryodhana.
सूतपुत्रः (sūtaputraḥ) - Karṇa, the son of the charioteer (son of a charioteer (Karṇa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer; refers to Karṇa
Compound type : tatpurusha (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Subject of apayāt.
अपयात् (apayāt) - fled (in fear) (fled, went away)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of apayā
Imperfect Active
Imperfect 3rd person singular of √yā with prefix apa-
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
Note: Verb for sūtaputraḥ.
भीतः (bhītaḥ) - fled in fear (afraid, fearful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, afraid, fearful
Past Passive Participle
from √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with sūtaputraḥ.
गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - from the battle with the Gandharvas (of the Gandharvas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva (a class of celestial beings, musicians of the gods)
Note: Possessive case, indicating 'with the Gandharvas' in the context of raṇāt.
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
रणात् (raṇāt) - from the battle with the Gandharvas (from battle, from conflict)
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Note: Indicates separation or origin 'from'.
क्रोशतः (krośataḥ) - while you were crying out (of one crying out, while crying out)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of krośat
krośat - crying out, yelling, shouting
Present Active Participle
from √kruś (to cry, to shout) + śatṛ suffix
Root: kruś (class 1)
Note: Agrees with tava (genitive) in a genitive absolute construction.
तव (tava) - while you were crying out (of you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Genitive, referring to Duryodhana, in a genitive absolute construction with krośataḥ.
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings (Duryodhana) (O best of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, best of kings, emperor
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (king of gods); chief, best
noun (masculine)
Note: Vocative address to Duryodhana, possibly sarcastic.
ससैन्यस्य (sasainyasya) - of your army (while your army was crying out) (of one with an army, with his army)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sasainya
sasainya - with an army, accompanied by troops
Compound: sa (with) + sainya (army)
Compound type : bahuvrihi (sa+sainya)
- sa – with, together with
indeclinable - sainya – army, troops
noun (neuter)
Note: Agrees with nṛpātmaja and tava (implicitly with Duryodhana), in genitive absolute construction with krośataḥ.
नृपात्मज (nṛpātmaja) - O son of the king (Duryodhana) (O son of the king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - ātmaja – son, daughter, born of oneself
noun (masculine)
from ātman (self) + √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Vocative address to Duryodhana.