महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-241, verse-1
जनमेजय उवाच ।
वसमानेषु पार्थेषु वने तस्मिन्महात्मसु ।
धार्तराष्ट्रा महेष्वासाः किमकुर्वन्त सत्तम ॥१॥
वसमानेषु पार्थेषु वने तस्मिन्महात्मसु ।
धार्तराष्ट्रा महेष्वासाः किमकुर्वन्त सत्तम ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
vasamāneṣu pārtheṣu vane tasminmahātmasu ,
dhārtarāṣṭrā maheṣvāsāḥ kimakurvanta sattama.
vasamāneṣu pārtheṣu vane tasminmahātmasu ,
dhārtarāṣṭrā maheṣvāsāḥ kimakurvanta sattama.
1.
janamejaya uvāca vasamāneṣu pārtheṣu vane tasmin
mahātmasu dhārtarāṣṭrāḥ maheṣvāsāḥ kim akurvanta sattama
mahātmasu dhārtarāṣṭrāḥ maheṣvāsāḥ kim akurvanta sattama
1.
Janamejaya said, "O best among men, while the great-souled sons of Pritha (Pandavas) were dwelling in that forest, what did the Dhartarashtras, who were great archers, do?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजय (janamejaya) - Janamejaya (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- वसमानेषु (vasamāneṣu) - while dwelling, residing
- पार्थेषु (pārtheṣu) - among the sons of Pritha, among the Pandavas
- वने (vane) - in the forest
- तस्मिन् (tasmin) - in that, in him/it
- महात्मसु (mahātmasu) - among the noble-minded Pandavas (among the great-souled ones)
- धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhritarashtra, the Kauravas
- महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
- किम् (kim) - what
- अकुर्वन्त (akurvanta) - they did, they made
- सत्तम (sattama) - O best among men (referring to Vyasa) (O best, O most excellent)
Words meanings and morphology
जनमेजय (janamejaya) - Janamejaya (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (a proper name); stirring up men
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
Derived from the root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
वसमानेषु (vasamāneṣu) - while dwelling, residing
(participle)
Locative, masculine, plural of vasamāna
vasamāna - dwelling, residing, inhabiting
present middle participle
Derived from the root √vas (to dwell, to live).
Root: vas (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction.
पार्थेषु (pārtheṣu) - among the sons of Pritha, among the Pandavas
(noun)
Locative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pritha; Arjuna (proper name)
Derived from Pṛthā (Kunti), specifically referring to her sons, the Pandavas.
Note: Used in a locative absolute construction.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Used in a locative absolute construction.
तस्मिन् (tasmin) - in that, in him/it
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'vana' (forest).
महात्मसु (mahātmasu) - among the noble-minded Pandavas (among the great-souled ones)
(adjective)
Locative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Qualifies 'Pārtheṣu' and used in a locative absolute construction.
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhritarashtra, the Kauravas
(noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhritarashtra; a descendant of Dhritarashtra
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra.
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - a great archer, having a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty
adjective - iṣvāsa – bow, archer
noun (masculine)
Note: Qualifies 'Dhārtarāṣṭrāḥ'.
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
अकुर्वन्त (akurvanta) - they did, they made
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of kṛ
imperfect tense
Derived from the root √kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
सत्तम (sattama) - O best among men (referring to Vyasa) (O best, O most excellent)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best, most excellent, most virtuous
Superlative degree of 'sat' (good, existing).