Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,241

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-241, verse-24

एवमुक्तस्तु कर्णेन धार्तराष्ट्रो विशां पते ।
पुरोहितं समानाय्य इदं वचनमब्रवीत् ॥२४॥
24. evamuktastu karṇena dhārtarāṣṭro viśāṁ pate ,
purohitaṁ samānāyya idaṁ vacanamabravīt.
24. evam uktaḥ tu karṇena dhārtarāṣṭraḥ viśām
pate purohitam samānāyya idam vacanam abravīt
24. O lord of the people, the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana), thus spoken to by Karṇa, summoned his priest and said these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • उक्तः (uktaḥ) - having been spoken to (said, spoken)
  • तु (tu) - but, however, indeed
  • कर्णेन (karṇena) - by Karṇa
  • धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra)
  • विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
  • पते (pate) - O lord, O master
  • पुरोहितम् (purohitam) - the priest, chaplain
  • समानाय्य (samānāyya) - having summoned, having brought together
  • इदम् (idam) - this
  • वचनम् (vacanam) - word, speech
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - having been spoken to (said, spoken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Refers to `dhārtarāṣṭraḥ`.
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
Note: Particle used for emphasis or contrast.
कर्णेन (karṇena) - by Karṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name)
Note: Agent of the action `uktaḥ`.
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra
Derived from Dhṛtarāṣṭra with a patronymic suffix -a.
Note: Subject of `abravīt`.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Note: Genitive plural of `viś`.
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Often used as an epithet in addressing kings.
पुरोहितम् (purohitam) - the priest, chaplain
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - chaplain, family priest
Note: Object of `samānāyya`.
समानाय्य (samānāyya) - having summoned, having brought together
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root nī (to lead) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
Note: Verb `nī` (to lead) with prefixes `sam-ā-`.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Object modifying `vacanam`.
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
Derived from root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of `abravīt`.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: From root `brū`.