महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-241, verse-3
वैशंपायन उवाच ।
एवं गतेषु पार्थेषु विसृष्टे च सुयोधने ।
आगते हास्तिनपुरं मोक्षिते पाण्डुनन्दनैः ।
भीष्मोऽब्रवीन्महाराज धार्तराष्ट्रमिदं वचः ॥३॥
एवं गतेषु पार्थेषु विसृष्टे च सुयोधने ।
आगते हास्तिनपुरं मोक्षिते पाण्डुनन्दनैः ।
भीष्मोऽब्रवीन्महाराज धार्तराष्ट्रमिदं वचः ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evaṁ gateṣu pārtheṣu visṛṣṭe ca suyodhane ,
āgate hāstinapuraṁ mokṣite pāṇḍunandanaiḥ ,
bhīṣmo'bravīnmahārāja dhārtarāṣṭramidaṁ vacaḥ.
evaṁ gateṣu pārtheṣu visṛṣṭe ca suyodhane ,
āgate hāstinapuraṁ mokṣite pāṇḍunandanaiḥ ,
bhīṣmo'bravīnmahārāja dhārtarāṣṭramidaṁ vacaḥ.
3.
vaiśampāyana uvāca evam gateṣu pārtheṣu
visṛṣṭe ca suyodhane āgate hāstinapuram
mokṣite pāṇḍunandanaiḥ bhīṣmaḥ
abravīt mahārāja dhārtarāṣṭram idam vacaḥ
visṛṣṭe ca suyodhane āgate hāstinapuram
mokṣite pāṇḍunandanaiḥ bhīṣmaḥ
abravīt mahārāja dhārtarāṣṭram idam vacaḥ
3.
Vaiśampāyana said: When the Pāṇḍavas had thus departed, and Duryodhana, having been released by the sons of Pāṇḍu and returned to Hastināpura, Bhīṣma spoke these words to the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana), O great king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - The narrator of the Mahābhārata, speaking to Janamejaya. (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said (said, spoke)
- एवम् (evam) - when the Pāṇḍavas had thus gone (thus, in this manner, so)
- गतेषु (gateṣu) - when they had gone (gone, departed, having gone)
- पार्थेषु (pārtheṣu) - when the Pāṇḍavas had gone (among the sons of Pṛthā, among the Pāṇḍavas)
- विसृष्टे (visṛṣṭe) - Duryodhana having been released (released, dismissed, sent forth)
- च (ca) - and Duryodhana (and, also)
- सुयोधने (suyodhane) - Duryodhana having been released (Duryodhana)
- आगते (āgate) - (Duryodhana) having returned to Hastināpura (arrived, returned)
- हास्तिनपुरम् (hāstinapuram) - (returned) to Hastināpura (to Hastināpura)
- मोक्षिते (mokṣite) - (Duryodhana) having been liberated (liberated, released)
- पाण्डुनन्दनैः (pāṇḍunandanaiḥ) - by the sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavas) (by the sons of Pāṇḍu, by the Pāṇḍavas)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma spoke (Bhīṣma)
- अब्रवीत् (abravīt) - Bhīṣma spoke (spoke, said)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Janamejaya) (O great king)
- धार्तराष्ट्रम् (dhārtarāṣṭram) - these words to Duryodhana (to the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana))
- इदम् (idam) - these words (this)
- वचः (vacaḥ) - these words (word, speech, saying)
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - The narrator of the Mahābhārata, speaking to Janamejaya. (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a sage, a narrator of the Mahābhārata
Note: Refers to the sage Vaiśampāyana, who is narrating the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - when the Pāṇḍavas had thus gone (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
गतेषु (gateṣu) - when they had gone (gone, departed, having gone)
(adjective)
Locative, masculine, plural of gata
gata - gone, departed, arrived at
Past Passive Participle
from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with pārtheṣu in locative absolute construction.
पार्थेषु (pārtheṣu) - when the Pāṇḍavas had gone (among the sons of Pṛthā, among the Pāṇḍavas)
(noun)
Locative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); a name for the Pāṇḍavas, especially Arjuna
Apatya-forming suffix -a added to Pṛthā
Note: Refers collectively to the Pāṇḍavas. In a locative absolute construction with gateṣu.
विसृष्टे (visṛṣṭe) - Duryodhana having been released (released, dismissed, sent forth)
(adjective)
Locative, masculine, singular of visṛṣṭa
visṛṣṭa - released, dismissed, let loose
Past Passive Participle
from √sṛj with prefix vi-
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Agrees with suyodhane in locative absolute construction.
च (ca) - and Duryodhana (and, also)
(indeclinable)
सुयोधने (suyodhane) - Duryodhana having been released (Duryodhana)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of suyodhana
suyodhana - Duryodhana (a proper name, chief of the Kauravas)
Note: In a locative absolute construction with visṛṣṭe and āgate.
आगते (āgate) - (Duryodhana) having returned to Hastināpura (arrived, returned)
(adjective)
Locative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, returned
Past Passive Participle
from √gam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with suyodhane in locative absolute construction.
हास्तिनपुरम् (hāstinapuram) - (returned) to Hastināpura (to Hastināpura)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of hāstinapura
hāstinapura - Hastināpura (the capital city of the Kauravas)
Note: Indicates the destination of movement.
मोक्षिते (mokṣite) - (Duryodhana) having been liberated (liberated, released)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - liberated, released, set free
Past Passive Participle (causative)
from causative of √muc (to release) + kta suffix
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with suyodhane in locative absolute construction.
पाण्डुनन्दनैः (pāṇḍunandanaiḥ) - by the sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavas) (by the sons of Pāṇḍu, by the Pāṇḍavas)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - nandana – son, rejoicer, delighting
noun (masculine)
from √nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)
Note: Indicates the agent of liberation (mokṣite).
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma spoke (Bhīṣma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a proper name, son of Gaṅgā and Śāntanu)
Note: Subject of the verb abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - Bhīṣma spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect Active
Imperfect form of √vac
Root: vac (class 2)
Note: a- augment before root.
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Janamejaya) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: An address by Vaiśampāyana to Janamejaya.
धार्तराष्ट्रम् (dhārtarāṣṭram) - these words to Duryodhana (to the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana))
(noun)
Accusative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, i.e., Duryodhana or any of the Kauravas
Apatya-forming suffix -a added to Dhṛtarāṣṭra
Note: Object of the verb abravīt, referring to Duryodhana.
इदम् (idam) - these words (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to vacaḥ.
वचः (vacaḥ) - these words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Note: Object of the verb abravīt.