महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-241, verse-18
सहायश्चानुरक्तश्च मदर्थं च समुद्यतः ।
अभिप्रायस्तु मे कश्चित्तं वै शृणु यथातथम् ॥१८॥
अभिप्रायस्तु मे कश्चित्तं वै शृणु यथातथम् ॥१८॥
18. sahāyaścānuraktaśca madarthaṁ ca samudyataḥ ,
abhiprāyastu me kaścittaṁ vai śṛṇu yathātatham.
abhiprāyastu me kaścittaṁ vai śṛṇu yathātatham.
18.
sahāyaḥ ca anuraktaḥ ca madartham ca samudyataḥ
abhiprāyaḥ tu me kaścit tam vai śṛṇu yathātatham
abhiprāyaḥ tu me kaścit tam vai śṛṇu yathātatham
18.
You are a helper, devoted, and ever ready for my sake. But I have a particular intention, so listen to it truly and accurately (yathātatham).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहायः (sahāyaḥ) - Karṇa (as Duryodhana's helper) (helper, ally)
- च (ca) - and, also
- अनुरक्तः (anuraktaḥ) - Karṇa (devoted, attached, loyal)
- च (ca) - and, also
- मदर्थम् (madartham) - for my sake, for my purpose
- च (ca) - and, also
- समुद्यतः (samudyataḥ) - Karṇa (prepared, ready, engaged)
- अभिप्रायः (abhiprāyaḥ) - Duryodhana's intention (intention, purpose, design)
- तु (tu) - but, indeed, however
- मे (me) - Duryodhana's intention (my, of me, to me)
- कश्चित् (kaścit) - some, a certain, any
- तम् (tam) - the intention (abhiprāya) (that (masculine accusative))
- वै (vai) - indeed, verily, truly
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- यथातथम् (yathātatham) - truly, accurately, exactly
Words meanings and morphology
सहायः (sahāyaḥ) - Karṇa (as Duryodhana's helper) (helper, ally)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sahāya
sahāya - helper, companion, ally
compound: sa (with) + hāya (going)
Compound type : bahuvrihi (sa+hāya)
- sa – with, together with
indeclinable - hāya – going, moving
noun (masculine)
from √hā (to go)
Root: hā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनुरक्तः (anuraktaḥ) - Karṇa (devoted, attached, loyal)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anurakta
anurakta - devoted, attached, loved (past passive participle)
Past Passive Participle
from anu + √rañj (to be colored, to be pleased)
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मदर्थम् (madartham) - for my sake, for my purpose
(indeclinable)
compound: mat (my) + artha (purpose/sake)
Compound type : tatpurusha (mad+artha)
- mad – my, of me (from asmad)
pronoun - artha – purpose, object, meaning, sake
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समुद्यतः (samudyataḥ) - Karṇa (prepared, ready, engaged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samudyata
samudyata - ready, prepared, upraised (past passive participle)
Past Passive Participle
from sam + ut + √yam (to strive, to prepare)
Prefixes: sam+ut
Root: yam (class 1)
अभिप्रायः (abhiprāyaḥ) - Duryodhana's intention (intention, purpose, design)
(noun)
Nominative, masculine, singular of abhiprāya
abhiprāya - intention, purpose, aim
from abhi + pra + √i (to go, to come)
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मे (me) - Duryodhana's intention (my, of me, to me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
कश्चित् (kaścit) - some, a certain, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - some, any, a certain
from kim (what) + cit (particle)
Note: modifies abhiprāyaḥ
तम् (tam) - the intention (abhiprāya) (that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him (masculine pronoun)
वै (vai) - indeed, verily, truly
(indeclinable)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
2nd person singular, active voice
Root: śru (class 5)
यथातथम् (yathātatham) - truly, accurately, exactly
(indeclinable)
compound: yathā (as) + tathā (so)
Compound type : avyayībhāva (yathā+tathā)
- yathā – as, just as
indeclinable - tathā – so, thus, in that manner
indeclinable