महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-241, verse-34
एवमुक्तस्तु तैर्विप्रैर्धार्तराष्ट्रो महीपतिः ।
कर्णं च सौबलं चैव भ्रातॄंश्चैवेदमब्रवीत् ॥३४॥
कर्णं च सौबलं चैव भ्रातॄंश्चैवेदमब्रवीत् ॥३४॥
34. evamuktastu tairviprairdhārtarāṣṭro mahīpatiḥ ,
karṇaṁ ca saubalaṁ caiva bhrātṝṁścaivedamabravīt.
karṇaṁ ca saubalaṁ caiva bhrātṝṁścaivedamabravīt.
34.
evam uktaḥ tu taiḥ vipraiḥ dhārtarāṣṭraḥ mahīpatiḥ
karṇaṃ ca saubalaṃ ca eva bhrātṝn ca eva idam abravīt
karṇaṃ ca saubalaṃ ca eva bhrātṝn ca eva idam abravīt
34.
Thus addressed by those brāhmaṇas (vipra), the king Dhārtarāṣṭra then spoke this to Karṇa, Saubala, and his brothers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- तु (tu) - but, indeed, however
- तैः (taiḥ) - by them
- विप्रैः (vipraiḥ) - by the brāhmaṇas, by the twice-born
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
- कर्णं (karṇaṁ) - Karṇa
- च (ca) - and
- सौबलं (saubalaṁ) - Saubala (Śakuni)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only
- इदम् (idam) - refers to the following speech (this)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by them
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
विप्रैः (vipraiḥ) - by the brāhmaṇas, by the twice-born
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vipra
vipra - brāhmaṇa, twice-born, sage, inspired
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra
Note: Refers to Duryodhana, the eldest son of Dhṛtarāṣṭra.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
कर्णं (karṇaṁ) - Karṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (a prominent character in the Mahābhārata)
च (ca) - and
(indeclinable)
सौबलं (saubalaṁ) - Saubala (Śakuni)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala (Śakuni)
Patronymic from Subala
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
इदम् (idam) - refers to the following speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)