महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-21, verse-4
अस्वस्थनरनारीकमिदं वृष्णिपुरं भृशम् ।
किमिदं नरशार्दूल श्रोतुमिच्छामहे वयम् ॥४॥
किमिदं नरशार्दूल श्रोतुमिच्छामहे वयम् ॥४॥
4. asvasthanaranārīkamidaṁ vṛṣṇipuraṁ bhṛśam ,
kimidaṁ naraśārdūla śrotumicchāmahe vayam.
kimidaṁ naraśārdūla śrotumicchāmahe vayam.
4.
asvasthanaranārīkam idam vṛṣṇipuram bhṛśam
kim idam naraśārdūla śrotum icchāmahe vayam
kim idam naraśārdūla śrotum icchāmahe vayam
4.
This city of the Vṛṣṇis is greatly afflicted with unwell men and women. O tiger among men, what is this? We wish to hear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्वस्थनरनारीकम् (asvasthanaranārīkam) - (the city) having men and women who are unwell (having unwell men and women)
- इदम् (idam) - this (city) (this, here)
- वृष्णिपुरम् (vṛṣṇipuram) - the city belonging to the Vṛṣṇi clan (the city of the Vṛṣṇis)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, very much (greatly, very much, extremely)
- किम् (kim) - what (is this)? (what?, why?, how?)
- इदम् (idam) - this (situation) (this)
- नरशार्दूल (naraśārdūla) - O tiger among men (addressing Hṛdika's son) (O tiger among men, O best of men)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, in order to hear)
- इच्छामहे (icchāmahe) - we wish (we desire, we wish)
- वयम् (vayam) - we (Arjuna speaking for himself with royal 'we') (we)
Words meanings and morphology
अस्वस्थनरनारीकम् (asvasthanaranārīkam) - (the city) having men and women who are unwell (having unwell men and women)
(adjective)
neuter, singular of asvasthanaranārīka
asvasthanaranārīka - having unwell men and women
Bahuvrīhi compound meaning 'whose men and women are unwell'. The suffix '-ka' at the end can be a pleonastic suffix, or signify 'connected with'.
Compound type : bahuvrīhi (asvastha+nara+nārī)
- asvastha – unwell, unhealthy, uncomfortable, not at ease
adjective (masculine)
'a' (negative prefix) + 'svastha' (healthy, well).
Prefixes: a+su
Root: sthā (class 1) - nara – man, person, human being
noun (masculine)
Root: nṛ - nārī – woman, female
noun (feminine)
Root: nṛ
Note: Qualifies 'idam vṛṣṇipuram'.
इदम् (idam) - this (city) (this, here)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, here, referring to what is near or present
Demonstrative pronoun.
Note: Subject.
वृष्णिपुरम् (vṛṣṇipuram) - the city belonging to the Vṛṣṇi clan (the city of the Vṛṣṇis)
(noun)
neuter, singular of vṛṣṇipura
vṛṣṇipura - city of the Vṛṣṇis
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+pura)
- vṛṣṇi – The Vṛṣṇi clan
proper noun (masculine) - pura – city, town, fortress
noun (neuter)
Note: Subject of the sentence (implied 'is').
भृशम् (bhṛśam) - greatly, very much (greatly, very much, extremely)
(indeclinable)
Adverbial form of 'bhṛśa'.
किम् (kim) - what (is this)? (what?, why?, how?)
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, who, which; (as adverb) why, how
Interrogative pronoun/adverb.
Note: Interrogative.
इदम् (idam) - this (situation) (this)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, here, referring to what is near or present
Demonstrative pronoun.
Note: Subject.
नरशार्दूल (naraśārdūla) - O tiger among men (addressing Hṛdika's son) (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśārdūla
naraśārdūla - tiger among men, best of men
Compound often used as an epithet for a great warrior or person.
Compound type : tatpuruṣa (nara+śārdūla)
- nara – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ - śārdūla – tiger, an excellent or prominent one (when in compound)
noun (masculine)
Note: Addressed to Kṛtavarman.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, in order to hear)
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root 'śru' + 'tumun' suffix.
Root: śru (class 5)
Note: Governed by 'icchāmahe'.
इच्छामहे (icchāmahe) - we wish (we desire, we wish)
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of iṣ
Present tense, first person plural, middle voice
Root 'iṣ' (class 6) becomes 'icch' + present tense ending 'mahe'.
Root: iṣ (class 6)
वयम् (vayam) - we (Arjuna speaking for himself with royal 'we') (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
First person plural pronoun base.
Note: Subject of 'icchāmahe'.