महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-21, verse-21
ततः शतसहस्राणि शराणां नतपर्वणाम् ।
चिक्षिपुः समरे वीरा मयि शाल्वपदानुगाः ॥२१॥
चिक्षिपुः समरे वीरा मयि शाल्वपदानुगाः ॥२१॥
21. tataḥ śatasahasrāṇi śarāṇāṁ nataparvaṇām ,
cikṣipuḥ samare vīrā mayi śālvapadānugāḥ.
cikṣipuḥ samare vīrā mayi śālvapadānugāḥ.
21.
tataḥ śatasahasrāṇi śarāṇām nataparvaṇām
cikṣipuḥ samare vīrāḥ mayi śālvapadānugāḥ
cikṣipuḥ samare vīrāḥ mayi śālvapadānugāḥ
21.
Then, in battle, the valiant followers of Śālva launched hundreds of thousands of well-crafted arrows, with their joints smoothly bent, upon me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundreds of thousands (hundreds of thousands, lakhs)
- शराणाम् (śarāṇām) - of arrows
- नतपर्वणाम् (nataparvaṇām) - of well-crafted (arrows) with smoothly bent joints (of those with bent joints/nodes, well-jointed)
- चिक्षिपुः (cikṣipuḥ) - they discharged (arrows) (they threw, discharged, cast)
- समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
- वीराः (vīrāḥ) - valiant (followers) (heroes, brave men, warriors)
- मयि (mayi) - upon me (Kṛṣṇa) (on me, in me)
- शाल्वपदानुगाः (śālvapadānugāḥ) - the followers of Śālva (followers of Śālva)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundreds of thousands (hundreds of thousands, lakhs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of śatasahasra
śatasahasra - hundred thousand (one lakh)
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (śata+sahasra)
- śata – hundred
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: object of cikṣipuḥ
शराणाम् (śarāṇām) - of arrows
(noun)
Genitive, masculine, plural of śara
śara - arrow
Note: possessive, 'of arrows', modifying śatasahasrāṇi
नतपर्वणाम् (nataparvaṇām) - of well-crafted (arrows) with smoothly bent joints (of those with bent joints/nodes, well-jointed)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nataparvan
nataparvan - having bent joints/nodes (especially of arrows, meaning well-made/smoothly jointed)
Compound type : bahuvrīhi (nata+parvan)
- nata – bent, bowed, humbled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
past passive participle of nam (to bow, bend)
Root: nam (class 1) - parvan – node, joint, knot, festival
noun (neuter)
Note: qualifies śarāṇām
चिक्षिपुः (cikṣipuḥ) - they discharged (arrows) (they threw, discharged, cast)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kṣip
Root: kṣip (class 6)
Note: perfect tense 3rd person plural of root kṣip
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, conflict, war
वीराः (vīrāḥ) - valiant (followers) (heroes, brave men, warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, valiant
Note: subject of cikṣipuḥ, also qualifies śālvapadānugāḥ
मयि (mayi) - upon me (Kṛṣṇa) (on me, in me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
शाल्वपदानुगाः (śālvapadānugāḥ) - the followers of Śālva (followers of Śālva)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śālvapadānuga
śālvapadānuga - follower of Śālva
Compound type : tatpuruṣa (śālva+padānuga)
- śālva – Śālva (proper name of a king)
proper noun (masculine) - padānuga – follower, attendant
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: subject of cikṣipuḥ