Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-21, verse-30

ततो गोक्षीरकुन्देन्दुमृणालरजतप्रभम् ।
जलजं पाञ्चजन्यं वै प्राणेनाहमपूरयम् ॥३०॥
30. tato gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabham ,
jalajaṁ pāñcajanyaṁ vai prāṇenāhamapūrayam.
30. tataḥ gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabham
jalajam pāñcajanyam vai prāṇena aham apūrayam
30. Then, I indeed filled (blew) the conch (jalaja) Pāñcajanya, which shone with the luster of cow's milk, jasmine, the moon, lotus stalks, and silver, with my breath (prāṇa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • गोक्षीरकुन्देन्दुमृणालरजतप्रभम् (gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabham) - shining with the luster of cow's milk, jasmine, the moon, lotus stalks, and silver
  • जलजम् (jalajam) - the conch (born of water)
  • पाञ्चजन्यम् (pāñcajanyam) - Pāñcajanya (name of Kṛṣṇa's conch)
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily
  • प्राणेन (prāṇena) - with breath, by vital air
  • अहम् (aham) - I
  • अपूरयम् (apūrayam) - I filled, I blew

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Adverbial derivative of 'tad' (that).
गोक्षीरकुन्देन्दुमृणालरजतप्रभम् (gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabham) - shining with the luster of cow's milk, jasmine, the moon, lotus stalks, and silver
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabha
gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabha - shining like cow's milk, jasmine, moon, lotus stalks, and silver
A long Bahuvrīhi compound, meaning 'having the splendor/luster of cow's milk, jasmine, the moon, lotus stalks, and silver'.
Compound type : Bahuvrīhi (gokṣīra+kunda+indu+mṛṇāla+rajata+prabha)
  • gokṣīra – cow's milk
    noun (neuter)
    Compound of 'go' (cow) and 'kṣīra' (milk).
  • kunda – jasmine flower
    noun (neuter)
  • indu – moon
    noun (masculine)
    Root: und (class 1)
  • mṛṇāla – lotus stalk, lotus fiber
    noun (neuter)
    Root: mṛṇ (class 1)
  • rajata – silver
    noun (neuter)
    Root: raj (class 1)
  • prabha – light, luster, splendor
    noun (feminine)
    Derived from root 'bhā' (to shine) with prefix 'pra'.
    Prefix: pra
    Root: bhā (class 1)
Note: Adjective modifying 'jalajam' and 'pāñcajanyam'.
जलजम् (jalajam) - the conch (born of water)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jalaja
jalaja - born of water; a lotus, a conch, a fish
Compound of 'jala' (water) and 'ja' (born, produced).
Compound type : Upapada (jala+ja)
  • jala – water
    noun (neuter)
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    Suffix derived from root 'jan' (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Object of 'apūrayam'.
पाञ्चजन्यम् (pāñcajanyam) - Pāñcajanya (name of Kṛṣṇa's conch)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of pāñcajanya
pāñcajanya - Pāñcajanya (Kṛṣṇa's conch)
Derived from 'pañcajana', a demon from whom Kṛṣṇa obtained the conch.
Note: Object of 'apūrayam'.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
प्राणेन (prāṇena) - with breath, by vital air
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life force
Derived from root 'an' (to breathe) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Instrument of filling/blowing.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person singular pronoun.
Note: Subject of 'apūrayam'.
अपूरयम् (apūrayam) - I filled, I blew
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (Laṅ) of pṛ
Imperfect Tense (causative)
1st person singular, imperfect tense, active voice of the causative of root 'pṛ' (to fill).
Root: pṛ (class 3)